Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никаких

Примеры в контексте "Any - Никаких"

Примеры: Any - Никаких
In accordance with article 11 of the Covenant, the Committee encourages the State party to prevent any occurrence of forced eviction. В соответствии со статьей 11 Пакта Комитет предлагает государству-участнику не допускать никаких принудительных выселений.
It should, however, be pointed out that her detention never had any legal basis. Следует, тем не менее, подчеркнуть, что никаких юридических оснований ее задержания приведено не было.
However, the Penal Code does not contain any specific reference to domestic violence. Однако в Уголовном кодексе не содержится никаких конкретных ссылок на насилие в семье.
It does not receive any contributions that are earmarked for humanitarian assistance. Программа не получает никаких взносов, специально предназначенных для оказания гуманитарной помощи.
In this respect there has not been any change. В этом отношении никаких изменений не произошло.
Though the E-Agreement could be used in relationships between businesses and consumers, it does not incorporate any provisions relating to consumer protection. Хотя э-соглашение может использоваться в отношениях между предприятиями и потребителями, оно не содержит никаких положений, касающихся защиты прав потребителей.
This, however, did not result in any additional assessment on Member States. Однако это не повлекло за собой никаких дополнительных увеличений начисленных взносов для государств-членов.
Fortunately, in the vast majority of cases, the commitment of these States is not in any doubt. К счастью, в подавляющем числе случаев приверженность этих государств не вызывает никаких сомнений.
Neither are there any long-term plans in place with clear deadlines associated with achievement of the goals. При этом не существует никаких долгосрочных планов с четко прописанными сроками достижения целей.
There has not been any significant change in the decisions regarding the award of custody of children. Никаких существенных изменений в порядке принятия решений в отношении опеки над детьми не произошло.
Since then, his relatives had not made any further complaints or allegations. После этого его родственники не представили никаких новых жалоб или заявлений.
In that respect, we are open to discussions that do not prejudge any final arrangements. В этой связи мы готовы к дискуссиям, которые не предрешают никаких окончательных решений.
The establishment of a retention bonus would not have any financial implications for the current biennium. Введение поощрительной выплаты не будет иметь в текущем двухгодичном периоде никаких финансовых последствий.
Therefore UNOPS has not made any provision for these items in its 2004-2005 financial statements. Поэтому ЮНОПС не создавало никаких резервов для покрытия условных обязательств в своих финансовых ведомостях за 2004-2005 годы.
By the end of the reporting period, the Committee had not designated any additional individuals. К концу отчетного периода Комитет не внес никаких дополнений в сводный перечень.
The authors submit that the State party has not adduced any such evidence. Авторы заявляют, что государство-участник не представило никаких таких доказательств.
We do not see any reason to change this view. Мы не видим никаких причин менять это решение.
The author notes that the administrative procedures initiated in 1993 have not produced any results to date. Автор указывает, что в настоящий момент административные процедуры, осуществление которых началось в 1993 году, не принесли никаких результатов.
In other words, the report does not recommend defined visions to be adopted in any country. Другими словами, в докладе не рекомендуется никаких определенных концепций для принятия той или иной страной.
In this regard, there should not be any offences for which pre-trial detention is obligatory. В этой связи не должно быть предусмотрено никаких правонарушений, требующих обязательного содержания под стражей до суда.
It should be stressed that Uruguay is not a producer of firearms of any type or calibre. Необходимо подчеркнуть, что в Уругвае не производится стрелкового оружия никаких видов и никаких калибров.
This clearly shows that the Yemen authorities do not currently have any files on them. Это ясно показывает, что в настоящий момент у властей Йемена нет на них никаких досье.
Their deprivation of liberty is, as such, devoid of any legal basis. В силу этого лишение их свободы не имеет никаких юридических оснований.
It argues that it is devoid of any legal basis. По его мнению, оно не имеет никаких законных оснований.
The Protocol does not set any time limit for the submission of a communication. В Протоколе не установлено никаких сроков для представления сообщений.