None of the four other Conventions contains any provisions for further financing of the secretariat services under the Convention. |
Ни одна из четырех других конвенций не предусматривает никаких положений о дополнительном финансировании секретариатских функций в рамках Конвенции. |
He had not found any reference to progress having been achieved on eliminating cultural or social discrimination against minorities. |
Они не нашел никаких ссылок на достигнутый прогресс в ликвидации культурной и социальной дискриминации против меньшинств. |
It is as if the Israelis had not learned any lessons from history. |
Создается впечатление, что израильтяне не вынесли из истории никаких уроков. |
The authorities did not give any reason for these arrests. |
Власти не сообщили никаких мотивов этих арестов. |
Most of the comments received on the draft convention are fairly supportive of or do not express any objections to the text. |
Большинство замечаний, полученных по проекту конвенции, весьма поддерживают данный текст или не содержат никаких возражений. |
While not committing themselves to any of these, they were nevertheless prepared to further discuss and consider the proposals made. |
Хотя они и не брали на себя никаких обязательств, участники были готовы продолжить обсуждение и рассмотрение выдвинутых предложений. |
The Eritrean Government has not advanced any new proposals regarding the outstanding issues. |
Правительство Эритреи не высказало никаких новых предложений в отношении нерешенных вопросов. |
Some responding States did not appear to have established any rules dealing with such matters on an ad hoc basis. |
Некоторые ответившие государства, по-видимому, не ввели никаких правил, регулирующих эти вопросы в каждом конкретном случае. |
Paragraph 1 provided that countermeasures could not involve any derogation from the obligations listed in the article. |
В пункте 1 предусматривается, что контрмеры не влекут за собой никаких отступлений от обязательств, перечисленных в этой статье. |
This does not mean that there has not been any progress. |
Это отнюдь не означает, что не было достигнуто никаких успехов. |
While recognizing the existence of these serious problems we should state most resolutely that terrorism does not and will not have any justification. |
Признавая наличие этих серьезных проблем, мы должны самым решительным образом заявить, что терроризму нет и не будет никаких оправданий. |
The Office of Internal Oversight Services could not find any evidence of a reply to the memorandum. |
Управление служб внутреннего надзора не смогло найти никаких свидетельств того, что на этот меморандум был представлен ответ. |
The Sierra Leone Government has no relations or contacts with any individual or entity in the territory of Afghanistan under Taliban control. |
Правительство Сьерра-Леоне не поддерживает никаких отношений или контактов с какими бы то ни было физическими или юридическими лицами на территории Афганистана, находящейся под контролем движения «Талибан». |
No problems should be created by the exercise of such protection vis-à-vis any third State. |
Не должно возникать никаких проблем вследствие осуществления такой защиты по отношению к любому третьему государству. |
Let there be no doubt about that in any quarter. |
Пусть ни у кого на планете не останется никаких сомнений на этот счет. |
Similarly, the United Nations Population Fund has not taken any legislative action on the follow-up system approved by the General Assembly. |
Аналогичным образом, директивные органы Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения не принимали никаких решений по системе контроля, одобренной Генеральной Ассамблеей. |
The Board did not find any evidence that the contractor had implemented a complaint system to date. |
Комиссия не обнаружила никаких свидетельств того, что по состоянию на нынешнюю дату подрядчик создал систему регистрации замечаний. |
The first group of recipients does not pose any particular problem. |
С первой группой уведомляемых сторон никаких особых проблем не возникает. |
The executive has dismissed the process and has affirmed that a parliamentary vote of no confidence did not have any meaningful political consequences. |
Исполнительная власть отвергает это и утверждает, что парламентский вотум недоверия не имеет никаких существенных политический последствий. |
It is quite surprising that there are hardly any structural provisions for the member States and the Secretariat to interact. |
Вызывает удивление тот факт, что практически нет никаких структурных положений, предусматривающих взаимодействие государств-членов и Секретариата. |
The container shall not show any leakage. |
Баллон не должен иметь никаких признаков утечки. |
The test may not leave any signs of cracks or fractures which might affect the operational safety of the steering wheel. |
В результате испытания на рулевом колесе не должно появляться никаких видимых трещин или разломов, которые могли бы отразиться на безопасности его эксплуатации. |
Time goes by without any concrete action being taken to fulfil the commitment of moving towards nuclear disarmament. |
Время идет, а никаких конкретных шагов в направлении выполнения обязательства продвигать вперед процесс ядерного разоружения не принимается. |
The 2002-2003 regular budget did not include any provision for termination indemnities payable to local staff upon the eventual dissolution of UNRWA. |
В регулярном бюджете на 2002 - 2003 годы не предусматривалось никаких ассигнований на выплату выходных пособий, причитающихся местным сотрудникам в случае расформирования БАПОР. |
Although all the elements are present, the Council has on numerous occasions failed to take any tangible action. |
Хотя имеются все необходимые элементы, Совет раз за разом не предпринимал никаких ощутимых действий. |