Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никаких

Примеры в контексте "Any - Никаких"

Примеры: Any - Никаких
Later the same day, two police officers from the Chekhov District Police Station, without providing any further explanation, apprehended the complainant near his house. Позднее в тот же день два сотрудника милиции из ОВД Чеховского района, не представив никаких дальнейших объяснений, задержали заявителя около его дома.
The complainant has also not provided any evidence to suggest that the Sri Lankan Government generally consents or acquiesces to the conduct of torture by the LTTE. Заявитель не предоставил также никаких доказательств того, что шри-ланкийское правительство в целом проявляет согласие и попустительствует применению пыток ТОТИ.
Further, as regards the complainant's wife, the Committee notes that she has not presented any medical documentation or other evidence concerning her present state of health. Кроме того, по поводу жены заявителя Комитет полагает, что она не представила никаких медицинских документов или других доказательств в отношении нынешнего состояния ее здоровья.
However, the prosecutor did not take any measures to investigate the allegations, but simply extended the detention of the complainant by a further 70 days. Тем не менее прокурор не принял никаких мер по расследованию этих утверждений, а лишь продлил срок содержания заявителя под стражей на 70 дней.
3.3 Finally, she claims a violation of article 2 of the Covenant in general terms and without providing any detailed explanations or argumentation thereon. З.З И наконец, она заявляет о нарушении статьи 2 Пакта в общем плане и не приводит в этой связи никаких подробных объяснений или аргументации.
The Committee notes the argument put forward by the author's counsel, according to which the State party has not provided any evidence to prove its assertions. Комитет принимает к сведению аргумент адвоката автора, согласно которому государство-участник не приводит никаких доказательств в обоснование своего утверждения.
4.7 The author did not submit any arguments as to the alleged arbitrariness and unfairness of the Supreme Administrative Court in its decision of 13 March 2008. 4.7 Автор не представил никаких аргументов в отношении предполагаемой произвольности и несправедливости решения Высшего административного суда от 13 марта 2008 года.
The impeachment of former President Lugo did not violate any legal or democratic norms and had been accepted by the former President himself. Импичмент бывшего президента Луго не нарушал никаких правовых или демократических норм и был признан самим бывшим президентом.
Although ready to cooperate in that area, the French authorities have not yet received any request for mutual assistance in relation to offences involving enforced disappearance. Выражая свою полную готовность в этом отношении, французские власти при этом отмечают, что на сегодняшний день никаких просьб о взаимной правовой помощи в связи с актами насильственного исчезновения им не поступало.
According to JS1, the Persons with Disabilities Act 2008 does not provide for any recourse for breaches. По мнению авторов СП1, Закон об инвалидах 2009 года не предусматривает никаких возможностей обратиться за помощью в случае нарушений.
For example, Vanuatu had not submitted any regular reports to the ILO on progress on implementation of ratified conventions and there were several capacity constraints in that regard. Так, например, Вануату не представила МОТ никаких периодических докладов о ходе осуществления ратифицированных конвенций, и в этой связи несколько факторов ограничивают ее возможности.
During his appeal hearing on 9 March 2012, and although the prosecution did not submit any fresh evidence, his sentence was increased to 10 years' non-suspended imprisonment. Во время рассмотрения судом его апелляции 9 марта 2012 года несмотря на то, что прокуратура не представила никаких новых доказательств по этому делу, срок лишения свободы был увеличен до десяти лет.
When recruiting female employees, employers shall not include in the employment contract any content that restricts their rights in the areas of marriage or childbirth. При найме женщин работодатели не должны включать в трудовой договор никаких положений, ограничивающих их права в сферах брака или рождения детей.
Civil society had not been involved in preparing the report because, unlike the Government, it did not have any obligations under the Convention. Гражданское общество не было вовлечено в подготовку доклада, поскольку, в отличие от правительства, не несет никаких обязательств в рамках Конвенции.
Mr. Gahramanov (Azerbaijan) said that Azerbaijan had not signed any readmission agreements but was currently negotiating some with the European Union and Norway. Г-н Гахраманов (Азербайджан) говорит, что Азербайджан не подписывал никаких соглашений о реадмиссии, однако проводит в настоящее время переговоры о них с Европейским союзом и Норвегией.
The interveners submit that article 29 of the Convention does not provide for any exception to the universal right to vote on the basis of the person's disability. Третья сторона считает, что статья 29 Конвенции не предполагает никаких исключений из универсального права голосовать по признаку инвалидности.
The Committee is also concerned that there have not been any cases involving discrimination against women before the courts of the State party. Комитет также обеспокоен тем, что в судах государства-участника не было никаких дел, связанных с дискриминацией в отношении женщин.
There has not been any change in relation to the need for permission by the husband of a married woman prior to this procedure being carried out. Не произошло никаких изменений в отношении необходимости разрешения мужа замужней женщины до проведения этой процедуры.
On subparagraph (c), there are no indications that the Turkmen authorities have taken any effective measures to enhance efforts to investigate and punish torture and ill-treatment. Что касается подпункта с), то нет никаких признаков того, что туркменские власти принимают какие-либо эффективные меры с целью активизации усилий по расследованию случаев применения пыток и жестокого обращения и наказания виновных.
It is also concerned that no data has been provided about any compensation granted in 2011 and 2012 (art. 14). Он озабочен также тем, что никаких данных о компенсациях, выплаченных в 2011 и 2012 годах, предоставлено не было (статья 14).
While he asserts that indirect discrimination can result from a failure to take special measures, he does not provide any evidence or reasoning to support his allegation. Хотя он утверждает, что непрямая дискриминация может быть результатом непринятия особых мер, он не приводит никаких доказательств или доводов в поддержку своего утверждения.
The Congress is currently not considering any draft legislation specifically prescribing prevention and protection measures for human rights defenders. В настоящее время на рассмотрении Конгресса Республики нет никаких законопроектов, предусматривающих конкретные меры по предупреждению преступлений в отношении правозащитников и по защите правозащитников от таких преступлений.
Nor are there any restrictions after entry other than the requirement for anyone staying longer than one month to obtain a residence permit. Не существует также никаких ограничений после въезда в страну кроме как требования, согласно которому любое лицо, которое собирается остаться свыше одного месяца, обязано получить разрешение на временное пребывание.
The Ministry of Education Ombudsman had not received any complaints and there were no cases pending before the courts. Посредник в области национального образования ни разу не получал никаких жалоб, и на рассмотрении судов не находится никаких дел, связанных с этим вопросом.
The above situation has been compounded by the fact that the Commission lacks any funds for implementing its operational activities, even in the capital. Описанная выше ситуация усугубляется тем, что у Комиссии нет никаких средств для осуществления ее оперативной деятельности, даже в столице.