| Nor has any request for such purpose been received so far. | Она также никогда не получала никаких просьб с этой целью. |
| Luxembourg has not issued any licences for the export or transit of such articles to Liberia. | Люксембург не выдавал никаких лицензий на экспорт или транзит таких средств, пунктом назначения которых являлась бы Либерия. |
| The authorities responsible for the enforcement of these provisions have not reported any violations. | Контрольными органами не было выявлено никаких нарушений этих положений. |
| Nevertheless, up to now, Andorra has not received any requests for asylum. | Вместе с тем Андорра не получала пока никаких ходатайств о предоставлении убежища. |
| He was unable to provide the Panel with any documented proof that he had landed in Lagos. | Ему не удалось представить членам Группы никаких документальных доказательств того, что он совершал посадки в Лагосе. |
| The Government stressed that Vasfi Karakoç had not lodged any complaints following his detention on 31 August 1998. | Правительство подчеркивает, что после его задержания 31 августа 1998 года Васфи Каракоч не подавал никаких жалоб. |
| They asked the Lebanese military to evacuate the population but did not provide any guarantee for their safety. | Они приказали ливанским военным эвакуировать население, но не предоставили никаких гарантий их безопасности. |
| The Commission was not provided with any evidence of this "effective contribution to military action". | Комиссии не было представлено никаких свидетельств этого "эффективного вклада в военные действия". |
| At the same time, their status did not impose any restrictions on their freedom of movement. | В то же время их статус не накладывает никаких ограничений на свободу их передвижения. |
| In practice, the Ombudsman does not have any problems in exercising his/her functions. | На практике в осуществлении функций омбудсмена не возникает никаких проблем. |
| They had acknowledged that those numbers had declined but had not provided any indication of the reasons why. | Делегация признала, что этот показатель сократился, но не дала никаких разъяснений о причинах такой ситуации. |
| Court cases involving the content of some of the Academy's publications had not found any violations of the law. | В ходе судебных расследований по поводу содержания некоторых публикаций Академии не было выявлено никаких нарушений закона. |
| Unfortunately, we did not detect any change in the position of delegations with regard to the programme of work. | К сожалению, мы не обнаружили никаких изменений в позиции делегаций относительно программы работы. |
| We have not received any requests from the delegations to convene such a meeting. | Мы не получили от делегаций никаких просьб о созыве такого заседания. |
| From the air, there was no sign of any military or indeed human activity anywhere near the crash site. | Около места аварии с воздуха не было видно никаких признаков какой-либо военной или иной деятельности. |
| The Republic of Korea was concerned that the Human Rights Council had not yet taken any decisions on concrete measures to address those situations. | Республика Корея обеспокоена тем, что Совет по правам человека еще не принял никаких решений в отношении конкретных мер для исправления таких ситуаций. |
| They did not have any particular problems with the procedure. | Они не имели никаких особых проблем с процедурой перерегистрации. |
| It was thus evident that the allegations by Canada were without any foundation. | Таким образом очевидно, что голословные утверждения Канады не имеют под собой никаких оснований. |
| Therefore, the Ministry of the Interior does not plan any programs addressing this issue. | Таким образом, Министерство внутренних дел не планирует никаких программ по данному вопросу. |
| The Organic Law of Georgia on Citizenship does not contain any discriminatory provision against women. | Органический закон о гражданстве Грузии не содержит никаких дискриминационных положений, направленных против женщин. |
| An investigation revealed that there have not been any complaints laid on prosecutions under the Act. | Как показало проведенное расследование, никаких жалоб в связи с уголовным преследованием по этому закону не поступало. |
| The Federal Court did not make any contradicting findings on the said issue. | Федеральный суд не сделал никаких противоречащих выводов в данном вопросе. |
| The Commission's conclusions regarding the interplay between unilateral declarations and peremptory norms of international law should not give rise to any controversy. | Выводы Комиссии относительно взаимодействия односторонних заявлений и императивных норм международного права не должны вызывать никаких разногласий. |
| Nigeria condemned it as a criminal act for which there could never be any justification. | Нигерия осуждает его как уголовное деяние, которому не может быть никаких оправданий. |
| This formulation did not provoke any comment. | Эта формулировка не вызвала никаких комментариев. |