| Again, since 2004, there has not been any significant improvement in this situation as the wall has expanded. | Следует повторить, что с 2004 года в связи с продлением стены в этой области не произошло никаких значительных улучшений. |
| Thanks to such measures taken by the state, the beneficiaries are fully provided with conditions and atmosphere of living without any inconvenience. | Благодаря таким мерам государства пенсионеры полностью обеспечиваются такими жизненными условиями и обстановкой, которые не имеют никаких неудобств. |
| Despite its specific enquiry made with the author, however, the Committee has not received any documentary evidence to support these claims. | Несмотря на направленную автору конкретную просьбу, Комитет не получил никаких документальных доказательств в поддержку этих жалоб. |
| The experts did not provide any comment on this provision. | Эксперты не высказали по этому положению никаких замечаний. |
| The Working Party had not received any comments and asked the secretariat to inform the Group of volunteer experts accordingly. | Поскольку никаких замечаний не поступило, Рабочая группа поручила секретариату соответствующим образом проинформировать об этом Группу экспертов-добровольцев. |
| Canada and India do not presently have any requirements in place relating to on-board charging. | В Канаде и Индии в настоящее время не предусмотрено никаких требований в отношении бортовой зарядки. |
| The Advisory Committee notes that the Secretary-General is not putting forward any particular proposal to the General Assembly at this time. | Консультативный комитет отмечает, что на данном этапе Генеральный секретарь не представляет Генеральной Ассамблее никаких конкретных предложений. |
| Other than those disclosed, the Organization has not identified any further risk concentrations arising from financial instruments. | Помимо указанных рисков Организация не выявила никаких других рисков, связанных с финансовыми инструментами. |
| This so-called "treaty" is void ab initio and is without any legal consequence. | Этот так называемый «Договор» изначально не имеет юридической силы и не влечет за собой никаких правовых последствий. |
| He had expected bold action, but he had not seen any substantial developments since meeting of the Board in Nairobi in 2006. | Он ожидал решительных действий, но не заметил никаких существенных сдвигов после заседания Правления в Найроби в 2006 году. |
| The Ivorian Government has never adopted any economic or trade measures affecting the freedom of international trade. | Правительство Котд'Ивуара никогда не принимало никаких экономических или торговых мер, препятствующих свободе международной торговли. |
| Namibia has not promulgated or applied any laws or measure to support such embargo. | Намибия не вводила в действие и не применяла никаких законов или мер в поддержку этой блокады. |
| There cannot be any exception to this course of action. | Здесь не должно быть никаких исключений. |
| The political entities representing non-majority communities did not secure any additional seats beyond the 20 guaranteed by the Constitution. | Политические образования, представляющие немажоритарные общины, не получили никаких дополнительных мест сверх 20 мест, гарантированных им Конституцией. |
| We have also not massed any troops. | Мы также не концентрируем никаких войск. |
| Not pursuing any substantive change to IIA clauses or investment-related international commitments | Не вносится никаких существенных изменений в положения МИС или международные обязательства, связанные с инвестициями |
| Of those, two parties reported that they had not received any export notification. | Из них две Стороны сообщили, что они не получали никаких уведомлений об экспорте. |
| I am alive even though I am not giving any sign of life. | Я жив, даже если не подаю никаких признаков жизни. |
| We didn't see any girls in the group. | Я не видел в этой группе никаких девушек. |
| The State party has no knowledge of any incident regarding the petitioner's letterbox. | С другой стороны, у государства-участника нет никаких сведений об инциденте с почтовым ящиком автора. |
| There weren't any children in the park yesterday. | Вчера в парке не было никаких детей. |
| We looked at the sky, but couldn't see any stars. | Мы посмотрели на небо, но никаких звёзд не увидели. |
| I listened but could not hear any sound. | Я слушал, но не слышал никаких звуков. |
| They weren't able to discover any secrets. | Они не могли раскрыть никаких секретов. |
| He does not have any relatives at all. | У него совсем нет никаких родственников. |