The State has failed to implement any coherent programme to support the economic infrastructure and traditional ways of the Pygmies. |
Конголезское государство не осуществляет никаких целенаправленных программ, предусматривающих поддержание традиционных хозяйственных структур и образа жизни пигмеев. |
Given the scarcity of funds, WHO had not conducted any recent comprehensive health reviews. |
Ввиду нехватки средств ВОЗ не проводила в последнее время никаких всеобъемлющих обзоров в области здравоохранения. |
It also does not affect any rights the competent United States authorities have under applicable law. |
Она также не затрагивает никаких прав компетентных властей Соединенных Штатов Америки в соответствии с применимым правом. |
However, since he had been hospitalized, he was not asked to make any statement. |
Вместе с тем он не давал никаких показаний, поскольку был помещен в больницу. |
ESCAP does not directly invest any funds. |
ЭСКАТО непосредственно не осуществляет никаких инвестиций. |
My delegation fervently believes that there should not have been any half measures here. |
Наша делегация искренне полагает, что здесь не должно было быть никаких полумер. |
There is no justification, nor will there be any, for these barbaric actions that bring shame upon mankind. |
Нет и не может быть никаких оправданий этим варварским действиям, которые позорят человечество. |
Neither the Government authorities nor those of RCD, RCD/ML or MLC have taken any steps towards democracy. |
Ни правительство, ни руководство КОД, КОД/ДО и ДОК не сделали никаких шагов на пути к демократии. |
Lastly, the third solution was resettlement when the situation in the country of origin prohibited any return plan. |
Третьим вариантом, наконец, является вариант переселения, когда положение в стране происхождения не оставляет никаких возможностей для возвращения. |
The Department had never before sought any resources for its web site operations and had relied instead on reallocating existing resources. |
Департамент никогда ранее не испрашивал никаких ресурсов для обслуживания своего веб-сайта и вместо этого полагался на перераспределение существующих ресурсов. |
The CHAIRMAN said on the last point that there should not be any written recommendations addressed to the Committee. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит по последнему пункту, что никаких письменных рекомендаций в адрес Комитета быть не должно. |
This does not add any cost to member countries. |
Это не потребует никаких дополнительных издержек стран-членов. |
Since we know that in the first periods start-ups do not sell any products, we may assume that all activities are for work-in-progress. |
Поскольку нам известно, что на первоначальных этапах эти предприятия не продают никаких продуктов, мы можем предположить, что вся их деятельность относится к незавершенному производству. |
We have had many questions on this subject but have not had any guidelines. |
По этой теме у нас возникало много вопросов, но не было разработано никаких руководящих принципов. |
There is a lack of any tangible process. |
Не наблюдается никаких заметных подвижек в его урегулировании. |
It is not enough for the United Nations to manage crises without making any real effort to settle disputes. |
Для Организации Объединенных Наций недостаточно управлять кризисами, не предпринимая никаких реальных усилий по урегулированию споров. |
It is interesting to note that nowhere did the analysis find any conflicts between the Espoo and Aarhus Conventions. |
Интересно отметить, что в ходе анализа не было установлено никаких конфликтов между Конвенцией, принятой в Эспо, и Орхусской конвенцией. |
We reiterate our firm stand that there can be no justification for such acts under any pretext whatsoever. |
Мы вновь подтверждаем нашу твердую позицию, заключающуюся в том, что подобным акциям не может быть никаких оправданий ни под каким предлогом. |
No funds are sought for any new special political missions at this stage. |
На данном этапе не испрашивается никаких средств для каких-либо новых специальных политических миссий. |
To get to the heart of the question, Freedom House does not engage in actions against any sovereign State. |
В том что касается сути данного вопроса, «Дом свободы» не предпринимает никаких действий против какого-либо суверенного государства. |
So I am not going to suggest any now. |
Поэтому сейчас я не буду выдвигать никаких предложений. |
After submission of the engine to the authorities, the manufacturer must not carry out any adjustment to the engines selected. |
После представления двигателя компетентным органом завод-изготовитель не должен производить никаких регулировок отобранных двигателей. |
The benthic locality with the water sampling station did not show any signal of recovery. |
На бентическом участке со станцией по отбору проб воды не было зарегистрировано никаких признаков восстановления. |
Monaco does not apply any economic instruments. |
Монако не использует никаких экономических инструментов. |
Ukraine does not provide any monitoring data for its territory. |
Украина не представляет никаких данных мониторинга по своей территории. |