Such obligation was not subject to any derogation or exception. |
В этом вопросе не может быть никаких оговорок и исключений. |
We do not have any clandestine nuclear programmes as the North Korean delegate has alleged. |
У нас нет никаких ядерных тайных программ, как о том заявил представитель Северной Кореи. |
The European Union strongly condemns the current human rights situation in Cuba, which has not shown any significant improvement since 2003. |
Европейский союз решительно осуждает нынешнее положение в области прав человека на Кубе, которое не претерпело никаких существенных улучшений с 2003 года. |
As a result, UNMOVIC has not been able to resolve any substantive issues outstanding from 1998. |
В результате ЮНМОВИК не удается решить никаких вопросов существа, остающихся открытыми с 1998 года. |
Germany has not released any funds pursuant to UNSCR 1452 (2002). |
Германия не разблокировала никаких средств в соответствии с резолюцией 1452 (2002) Совета Безопасности. |
We do not have any further comments or additional information on the subject. |
У нас нет никаких дальнейших замечаний или дополнительной информации по этому вопросу. |
Intelligence has not detected any threat or trend indicating that they might be attempting to undertake such activities. |
По данным разведслужб, не обнаружено никаких угроз или возможных тенденций в том, что касается попыток осуществления такой деятельности в нашей стране. |
We have not encountered any problems with implementing the sanctions thus far. |
Мы не встретили никаких проблем с осуществлением до сих пор санкций. |
There is hardly any doubt that the report provides a comprehensive picture of the decisions of the Council. |
Нет никаких сомнений в том, что доклад дает всеобъемлющее представление о решениях Совета. |
There should never be any doubt about our unflinching resolve to cooperate with others in combating terrorism in all its forms. |
Никогда не должно быть никаких сомнений в отношении нашей решимости сотрудничать с другими странами в борьбе с терроризмом во всех его формах. |
While serving his term of labour re-education, Zhang has never embarked on any hunger strikes. |
В период отбывания своего срока наказания г-н Чжан никогда не объявлял никаких голодовок. |
The international community is aware that the situation in the occupied territories of Azerbaijan has not shown any progress for more than 10 years now. |
Международному сообществу известно, что положение на оккупированных территориях Азербайджана не претерпело никаких изменений за более чем 10 лет. |
The legislation and the practice of Turkmenistan does not know any prohibitions against or discriminatory limitations of the political rights of women. |
Законодательство и практика Туркменистана не знает никаких запретов или дискриминационных ограничений в отношении политических прав женщин. |
There is no negotiation process of any importance and sporadic violence continues. |
Никаких сколь-нибудь важных переговоров не ведется, и продолжаются периодические вспышки насилия. |
No report on any visa applicants whose name appears on the 1267 Committee's List. |
Не поступало никаких сообщений о ходатайствующих о выдаче визы лицах, фамилии которых фигурируют в перечне Комитета, учрежденного резолюцией 1267. |
Neither the laws nor the practices of Turkmenistan know any restrictions on the participation of women in collective productive, social, and relaxation activities. |
Ни законодательство, ни практика Туркменистана не знает никаких ограничений для участия женщины в коллективной производственной, общественной, развлекательной деятельности. |
Although no official statistics were available, it was estimated that approximately 80 per cent of asylum-seekers did not have any documents. |
Хотя официальной статистики не существует, по оценкам, примерно 80 процентов просителей убежища не имеют никаких документов. |
The regularization of the temporary posts is without any cost implications for PSD. |
Преобразование временных должностей в штатные не влечет за собой никаких издержек для ОСЧС. |
Croatia has not yet submitted any data for 2001. |
Хорватия пока еще не представила никаких данных за 2001 год. |
Nor does the Alberta government have any housing programs that are specifically targeted to Aboriginal people. |
Правительство Альберты также не осуществляет никаких жилищных программ, специально адресованных коренному населению. |
According to the Administrator, the report does not include any proposal for change or major departure from the current cost recovery policy. |
По словам Администратора, доклад не содержит никаких предложений относительно изменения или существенного пересмотра существующей политики в области возмещения расходов. |
Resumed inspections in 2002 had not revealed any indication that the weapons programme had begun again. |
Возобновленные в 2002 году инспекции не обнаружили никаких признаков того, что программа разработки ядерного оружия была возобновлена. |
The NPT does not contain any provisions regarding procedures to be followed in cases of non-compliance. |
В ДНЯО не содержится никаких положений относительно процедур, которым надлежит следовать в случае несоблюдения Договора. |
Denmark has not submitted any reports or questionnaires as the above mentioned. |
Дания не представляла никаких упоминаемых выше докладов или анкет. |
The Maldives does not accept any refugees, and as such the issue of abusing refugee status does not arise. |
Мальдивские Острова не принимают никаких беженцев, и поэтому вопрос о злоупотреблении статусом беженца не возникает. |