Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никаких

Примеры в контексте "Any - Никаких"

Примеры: Any - Никаких
Of course, I can't guarantee any of us will live. Конечно, но никаких гарантий кто будет жить.
We haven't found it, or any record of who signed it out. Машину мы еще не нашли, и нет никаких данных о том, кто в ней был.
Any obvious damage to any of 'em? Никаких видимых повреждений на какой-либо из них?
Any decision on the future of the Multilateral Fund rests in the hands of the Parties as there is nothing in the Montreal Protocol or any related decisions that mandates any particular future. Любое решение о будущем Многостороннего фонда остается за Сторонами, поскольку ни в Монреальском протоколе, ни в каких-либо соответствующих решениях не установлено никаких конкретных требований на перспективу.
However, he neither mentioned any torture suffered during the civil war in Lebanon nor did he submit any evidence to that effect; Однако он не упоминал о каких-либо пытках, которым подвергался во время гражданской войны в Ливане, и не представил никаких доказательств на этот счет;
The State party argued that any persecution of Hindu people on religious grounds that may occur does not emanate from the State and noted that the complainant did not submit any documents supporting his claim. Государство-участник заявило, что возможные преследования индуистов по религиозным мотивам не организуются государством и что заявитель не представил никаких документов в поддержку своего утверждения.
Consequently, the right to conversion has the rank of an absolutely protected right within freedom of religion or belief and does not permit any limitations or restrictions for any reason. Следовательно, право на смену религии или убеждений возведено в ранг абсолютно защищенного права в рамках свободы религии или убеждений и не допускает никаких ограничений на каких бы то ни было основаниях.
The Government of the Republic of the Sudan reaffirms that it does not promulgate or apply any laws or measures that could, by being applied outside its own national borders, affect the sovereignty of any State. Правительство Республики Судан вновь заявляет, что оно не вводит в действие и не применяет никаких законов или мер, применение которых за пределами собственных национальных границ могло бы затрагивать суверенитет того или иного государства.
The author was never provided with the reasons or evidence that led the authorities to the conclusion that he was a threat to its national security or any specific explanation of why he could not receive any information on this subject. Автору ни разу не было сообщено о причинах или доказательствах, в силу которых властями был сделан вывод о том, что он представляет собой угрозу национальной безопасности, и не давалось никаких конкретных объяснений, почему он не может быть информирован по этому вопросу.
There are no provisions in any legislation that contravene those two articles. В законодательных актах нет никаких положений, противоречащих этим двум статьям.
It recommended that the authorities ensure that juveniles deprived of their liberty by the police do not make any statement or sign any document without a lawyer and ideally another trusted adult being present to assist them. Он рекомендовал властям обеспечить, чтобы задержанные полицией несовершеннолетние не делали никаких заявлений и не подписывали никаких документов в отсутствие адвоката и, идеально, другого доверенного взрослого, присутствующего в целях оказания помощи.
If there aren't any chickens, there aren't any. Если тут нет никаких цыплят, значит, тут нет никаких цыплят
She doesn't want any trouble, and we don't want any trouble. Она не хочет никаких проблем, и мы не хотим никаких проблем
You don't have any... any questions about the old days? Что, вообще никаких... никаких вопросов о старых добрых временах?
According to data provided by the Police Department under the Ministry of the Interior, Lithuanian police offices have neither registered any criminal acts under article 100 of the Criminal Code nor have initiated or completed any pre-trial investigations for such criminal acts. Согласно представленным департаментом полиции министерства внутренних дел данным в полицейских органах Литвы не было зарегистрировано каких бы то ни было уголовных деяний по статье 100 Уголовного кодекса, они не инициировали и не заканчивали никаких досудебных расследований применительно к подобным уголовным деяниям.
5.4.1.1. After any impact test prescribed in paragraphs 5.2. and 5.3. the part of the steering control surface directed towards the driver shall not present any sharp or rough edges likely to increase the danger or severity of injuries to the driver. 5.4.1.1 после любого испытания на удар, предписанного в пунктах 5.2 и 5.3, на том участке поверхности рулевого управления, который обращен к водителю, не было никаких острых или неровных граней, которые могли бы увеличить опасность или серьезность ранений водителя.
The Republic proscribes any privileges and any situation intended to undermine the equality of all Dominicans, among whom no differences shall be recognized other than those resulting from talents or virtues; Республика осуждает все привилегии и статусные различия, нарушающие равенство всех доминиканцев, среди которых не должно быть никаких других различий, помимо различий, являющихся следствием их талантов или личных достоинств;
It does not identify which of the authors received the alleged services, and it does not provide any evidence in support of this allegation with regard to any of the authors. В нем не указано, кто из авторов получал услуги, о которых говорилось в сообщении, и в нем не содержится никаких доказательств этого утверждения в отношении ни одного из авторов сообщения.
At various hearings, the court decided to postpone any complaints concerning defective legal proceedings, without offering any reason or legal grounds; such complaints included the fact that the accused were not brought to the hearings and that the public prosecutor was absent. В ходе различных слушаний суд выносил постановления отложить рассмотрение каких-либо жалоб, касавшихся процессуальных недостатков в данном деле, не приводя никаких аргументов или юридических обоснований; эти жалобы касались, в частности того, что обвиняемый не был доставлен в суд и что государственный обвинитель отсутствовал в суде.
In the absence of any objection by 30 December 2013 by any member of the Conference, it is my intention to reply to the letter of Secretary-General Ban Ki-moon informing him that members of the Conference on Disarmament concur with the intended appointment of Mr. Mller. Если к 30 декабря 2013 года не поступит никаких возражений от кого-либо из членов Конференции, я намерена ответить на письмо Генерального секретаря Пан Ги Муна и информировать его о том, что члены Конференции по разоружению согласны с намечаемым назначением г-на Мёллера.
There has not been any clarification of the interpretation of the provision by any Acts of Parliament despite The Constitution giving Parliament the power to make laws with respect to the application of customary law. В постановлениях парламента не было предоставлено никаких разъяснений в отношении толкования данного положения, за исключением предоставления Конституцией парламенту полномочий на принятие законов в отношении применения обычного права.
And if too much time goes by, then we don't catch any bad guys, and if we don't catch the bad guys, there might not be any toast. А если проходит много времени, мы не ловим плохих парней. А если мы не ловим плохих парней, тогда не будет никаких тостов.
We haven't found any fingerprints on the pictures, hardly any in the apartment at all, actually, which is strange. Мы не нашли на снимках никаких отпечатков, да и вообще не нашли отпечатков в квартире, что, вообще-то, странно.
I know that it is Thursday and therefore no possibility of hearing any news of Jane, but do you have any news of Miss Fairfax? Я знаю, что сегодня не четверг, а значит, никаких шансов на письмо Джейн, но, может быть, у вас есть какие-нибудь новости о мисс Фэрфакс?
Look, I'd like to assure everyone... that contrary to any rumors and gossip... that may be have not captured any alien beings... from a purported surface world. Послушайте, я хотел бы заверить всех... что вопреки всем слухам и сплетням... которые могут распространяться... мы не захватывали никаких пришельцев... из так называемого поверхностного мира.