Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никаких

Примеры в контексте "Any - Никаких"

Примеры: Any - Никаких
Nor have the inspections thus far revealed signs of new nuclear facilities or direct support to any nuclear activity. В результате этих инспекций также пока что не было обнаружено никаких признаков существования новых ядерных объектов или оказания прямой поддержки какой-либо ядерной деятельности.
In the instant case, there is no evidence before the Panel of the existence or extent of any such losses. В данном случае Группе не было представлено никаких доказательств факта или размера подобных потерь.
Safety No problems since the relevant receptacles are carried under the current provisions for a long period without any difficulties. Безопасность Никаких проблем не возникнет, поскольку эти емкости уже давно перевозятся в соответствии с действующими положениями без каких бы то ни было трудностей.
Pledging documents did not include actual proposals and no amounts were pledged by any of its member States. Соответствующие документы не содержали конкретных предложений, и ни одно из государств-членов не объявило никаких сумм.
The Guatemalan Army does not have any nuclear weapons and therefore it has no plans relating to nuclear disarmament. Вооруженные силы Гватемалы не обладают ядерным оружием, и поэтому нет никаких проектов, связанных с разоружением такого рода.
So far, Icelandic authorities have not frozen any assets in accordance with the above mentioned Security Council resolutions. До настоящего времени исландские власти не заморозили никаких активов в соответствии с вышеупомянутыми резолюциями Совета Безопасности.
The authorities have not detected any financial assets belonging to the listed entities or individuals. Власти не выявили никаких финансовых активов, принадлежащих включенным в перечень организациям или лицам.
Also he did not show any evidence to the contrary that he was lawfully dealing in these minerals. Кроме того, он не представил никаких доказательств об обратном, т.е. о том, что он на законных основаниях торгует ими.
When she went to the scene immediately after the events, Mazalova did not see any traces of barbarous treatment of the bodies. Когда она прибыла на место непосредственно после событий, Мазалова не увидела никаких следов варварского отношения к телам.
The failure to resume talks eventually saw the year 2001 pass without any substantive negotiations on the Cyprus problem. Поскольку возобновить переговоры не удалось, в 2001 году не велось никаких обсуждений по существу кипрской проблемы.
Security in Kabul and its surrounding areas continued to strengthen during the reporting period, without any major incidents. В течение отчетного периода безопасность в Кабуле и его окрестностях продолжала укрепляться и не произошло никаких крупных инцидентов.
Nor have there been any sanctuaries in time, as inspections have taken place on holidays as on weekdays. Не было и никаких ограничений в плане времени доступа к объектам, поскольку инспекции проводились и в праздники так, как будто они были рабочими днями.
As of 30 September, 113 Member States had not paid any contribution to the tribunals. По состоянию на 30 сентября 113 государств-членов не произвели никаких выплат в бюджеты трибуналов.
Nor do we hold any illusions on the inhumane and brutal nature of Saddam Hussain's dictatorship. Не питаем мы никаких иллюзий и по поводу бесчеловечного и жестокого характера диктаторского режима Саддама Хусейна.
The Court observed that the buyer had not put forward any serious defence against this argument. Суд отметил, что против этого аргумента покупатель не привел никаких серьезных контраргументов.
Whereas the former does not encounter any limitations, the latter does. Если в первом случае не предусматривается никаких ограничений, то во втором случае они оговорены.
The international community was also called upon not to recognize any result of the building of the wall. К международному сообществу также обращен призыв не признавать никаких результатов строительства стены.
The existing regime was adequate and flexible and had not posed any problems. Действующий режим является адекватным и гибким и не создавал никаких проблем.
Given the current circumstances, it would not be desirable to convene a meeting, because we might meet and not achieve any results. Учитывая сложившуюся ситуацию, проведение заседания представляется нежелательным, поскольку мы можем собраться и не достичь никаких результатов.
The parties for their part did not take any special measures to increase the number of women among their members or in positions of responsibility. Партийное руководство не принимало никаких специальных мер направленных на увеличение численности женщин среди рядовых или на ответственных должностях.
The admission rules applicable at present do not show any indication of discrimination against female asylum-seekers or female refugees. В действующих правилах въезда в страну не содержится никаких положений, которые можно было бы трактовать как проявление дискриминации в отношении женщин, ищущих убежище, или женщин-беженцев.
The Constitution does not contain any special norms relating to the right to social security and social services. В Конституции не содержится никаких специальных норм, регулирующих право на социальное обеспечение и социальные услуги.
There are no reports of any such administrative or judicial proceedings being brought in the sense meant in the question. Нет никаких свидетельств того, что был возбужден какой-либо административный или судебный процесс по смыслу изложенного выше вопроса.
This approach would not pose any problems for the United Nations. Подобный подход не создал бы никаких трудностей для Организации Объединенных Наций.
There is no evidence of the existence of any prohibited missiles. Нет никаких данных, свидетельствующих о существовании каких-либо запрещенных ракет.