| The ESCWA has not published any studies or reports on iron ore or relevant to iron and steel industry during 1994. | В 1994 году ЭСКЗА не опубликовала никаких исследований или докладов, касающихся железной руды и имеющих отношение к черной металлургии. |
| UNDP has not issued any particular publication on iron ore mining or in the iron and steel field in 1994. | В 1994 году ПРООН не издавала никаких конкретных публикаций по добыче железной руды или по черной металлургии. |
| The Commission for the European Union did not publish any specific study on iron ore in 1994. | В 1994 году Комиссия Европейского союза не издавала никаких специальных исследований по железной руде. |
| The law does not include any specific requirements for those wanting to become members of an association. | В законодательстве не предусматривается никаких конкретных требований в отношении тех, кто желает стать членом ассоциации. |
| There should be no limit to the number of persons to be identified on any given day. | Не следует устанавливать никаких ограничений в отношении количества лиц, подлежащих идентификации в тот или иной конкретный день. |
| No contact had been organized by the inspectors with any donor Government or creditor. | Инспекторы не установили никаких контактов ни с одним из правительств стран-доноров или кредиторов. |
| There are no indications in the Territory that there is discrimination in employment against any group of workers. | Никаких свидетельств того, что в территории осуществляется дискриминация на работе в отношении какой-либо группы работников, нет. |
| It is not known whether any of these detainees have been released. | Никаких сведений о том, что кто-либо из задержанных был освобожден, не имеется. |
| The Plan of Action can be put into effect in Finland without any problems. | В Финляндии не возникнет никаких проблем с вводом в действие этого плана. |
| Our People's Army pins no hope on any dialogue accompanied by pressure. | Наши народные вооруженные силы не возлагают никаких надежд на возможности диалога, сопровождающегося давлением. |
| Therefore, the Republic of Croatia at that time did not make any official statement concerning the aforementioned documents. | Поэтому Республика Хорватия не сделала в то время никаких официальных заявлений относительно вышеуказанных документов. |
| The State party adds that the judge at the preliminary inquiry did not observe any injuries requiring investigation. | Государство-участник сообщает, что следователь не обнаружил никаких следов жестокого обращения, которые оправдывали бы проведение расследования. |
| OIOS found that the manager had not violated any established rule. | УСВН пришло к выводу, что руководитель не нарушил никаких действующих правил. |
| The Association demanded that the Attorney-General order Mr. Olmert not to issue any additional demolition orders. | Ассоциация также потребовала, чтобы Генеральный прокурор приказал г-ну Олмерту не отдавать никаких новых указаний о сносе зданий. |
| If the confiscation is the result of a military order, the court does not take any action thereon. | Если конфискация осуществляется на основании приказа военных властей, то суд не выносит по этому делу никаких решений. |
| I hope there will not be any statements of reservation coming in on the Charter. | Я надеюсь, что не будет никаких высказываний оговорок в отношении Устава. |
| The Committee had not adopted any recommendations regarding cases under negotiation. | Комитет не принял никаких рекомендаций в отношении случаев, являющихся объектом переговоров. |
| Moreover, the inner circle of the leadership does not appear touched by any economic hardships affecting their access to food or health care. | Более того, представляется, что внутри руководства никто не испытывает никаких экономических трудностей с продовольствием и медицинским обслуживанием. |
| It has been decided not to introduce any form of rent control nor to provide subsidies in the housing sector. | Было решено не вводить никаких форм контроля за квартирной платой и не предоставлять субсидий жилищному сектору. |
| There has not yet been any response to the appeal. | Никаких ответов на данный призыв пока не поступало. |
| Measures to prevent proliferation of weapons should be fashioned to avoid any obstruction to the development process of countries. | Меры по предотвращению распространения оружия должны разрабатываться таким образом, чтобы не создавать никаких помех процессу развития стран. |
| The bomb exploded without causing any injuries. | Она взорвалась, не причинив никаких увечий. |
| The United States Government does not ever provide any kind of payments to individuals who are not on secondment from the Government. | Правительство Соединенных Штатов никогда не производит никаких выплат лицам, которые не являются прикомандированными правительством. |
| The United States will now insist on a test ban that prohibits any nuclear-weapon-test explosion. | Соединенные Штаты теперь будут настаивать на запрещении испытаний, которое не допускает никаких испытательных взрывов ядерного оружия. |
| Without any hesitation, its officials declare that such is its intention. | Не проявляя никаких колебаний, ее должностные лица заявляют, что таково их намерение. |