The ESCWA has not published any studies or reports on iron ore or relevant to iron and steel industry during 1994. |
В 1994 году ЭСКЗА не опубликовала никаких исследований или докладов, касающихся железной руды и имеющих отношение к черной металлургии. |
UNDP has not issued any particular publication on iron ore mining or in the iron and steel field in 1994. |
В 1994 году ПРООН не издавала никаких конкретных публикаций по добыче железной руды или по черной металлургии. |
The Commission for the European Union did not publish any specific study on iron ore in 1994. |
В 1994 году Комиссия Европейского союза не издавала никаких специальных исследований по железной руде. |
The law does not include any specific requirements for those wanting to become members of an association. |
В законодательстве не предусматривается никаких конкретных требований в отношении тех, кто желает стать членом ассоциации. |
There should be no limit to the number of persons to be identified on any given day. |
Не следует устанавливать никаких ограничений в отношении количества лиц, подлежащих идентификации в тот или иной конкретный день. |
No contact had been organized by the inspectors with any donor Government or creditor. |
Инспекторы не установили никаких контактов ни с одним из правительств стран-доноров или кредиторов. |
There are no indications in the Territory that there is discrimination in employment against any group of workers. |
Никаких свидетельств того, что в территории осуществляется дискриминация на работе в отношении какой-либо группы работников, нет. |
It is not known whether any of these detainees have been released. |
Никаких сведений о том, что кто-либо из задержанных был освобожден, не имеется. |
The Plan of Action can be put into effect in Finland without any problems. |
В Финляндии не возникнет никаких проблем с вводом в действие этого плана. |
Our People's Army pins no hope on any dialogue accompanied by pressure. |
Наши народные вооруженные силы не возлагают никаких надежд на возможности диалога, сопровождающегося давлением. |
Therefore, the Republic of Croatia at that time did not make any official statement concerning the aforementioned documents. |
Поэтому Республика Хорватия не сделала в то время никаких официальных заявлений относительно вышеуказанных документов. |
The State party adds that the judge at the preliminary inquiry did not observe any injuries requiring investigation. |
Государство-участник сообщает, что следователь не обнаружил никаких следов жестокого обращения, которые оправдывали бы проведение расследования. |
OIOS found that the manager had not violated any established rule. |
УСВН пришло к выводу, что руководитель не нарушил никаких действующих правил. |
The Association demanded that the Attorney-General order Mr. Olmert not to issue any additional demolition orders. |
Ассоциация также потребовала, чтобы Генеральный прокурор приказал г-ну Олмерту не отдавать никаких новых указаний о сносе зданий. |
If the confiscation is the result of a military order, the court does not take any action thereon. |
Если конфискация осуществляется на основании приказа военных властей, то суд не выносит по этому делу никаких решений. |
I hope there will not be any statements of reservation coming in on the Charter. |
Я надеюсь, что не будет никаких высказываний оговорок в отношении Устава. |
The Committee had not adopted any recommendations regarding cases under negotiation. |
Комитет не принял никаких рекомендаций в отношении случаев, являющихся объектом переговоров. |
Moreover, the inner circle of the leadership does not appear touched by any economic hardships affecting their access to food or health care. |
Более того, представляется, что внутри руководства никто не испытывает никаких экономических трудностей с продовольствием и медицинским обслуживанием. |
It has been decided not to introduce any form of rent control nor to provide subsidies in the housing sector. |
Было решено не вводить никаких форм контроля за квартирной платой и не предоставлять субсидий жилищному сектору. |
There has not yet been any response to the appeal. |
Никаких ответов на данный призыв пока не поступало. |
Measures to prevent proliferation of weapons should be fashioned to avoid any obstruction to the development process of countries. |
Меры по предотвращению распространения оружия должны разрабатываться таким образом, чтобы не создавать никаких помех процессу развития стран. |
The bomb exploded without causing any injuries. |
Она взорвалась, не причинив никаких увечий. |
The United States Government does not ever provide any kind of payments to individuals who are not on secondment from the Government. |
Правительство Соединенных Штатов никогда не производит никаких выплат лицам, которые не являются прикомандированными правительством. |
The United States will now insist on a test ban that prohibits any nuclear-weapon-test explosion. |
Соединенные Штаты теперь будут настаивать на запрещении испытаний, которое не допускает никаких испытательных взрывов ядерного оружия. |
Without any hesitation, its officials declare that such is its intention. |
Не проявляя никаких колебаний, ее должностные лица заявляют, что таково их намерение. |