In the end, no delegation expressed any reservation about the contents of the report or its draft resolution. |
В конечном итоге ни одна из делегаций не высказала никаких оговорок в отношении содержания доклада или включенного в него проекта резолюции. |
However, it did not list any specific accusations. |
Тем не менее никаких конкретных обвинений в нем не приводится. |
So far I have not received any comments. |
Пока что я не получил никаких комментариев. |
Slovakia does not produce any mines and in 1994 adopted a moratorium of unlimited duration on all transfers. |
Словакия сама не производит никаких мин, а в 1994 году ввела бессрочный мораторий на все виды поставок этого оружия. |
The United Nations Charter contains no provision substantiating the competence of any of its principal organs to implement binding jurisdictional mechanisms of this sort. |
В Уставе Организации Объединенных Наций не содержится никаких положений, наделяющих какой бы то ни было из ее главных органов полномочиями учреждать обязывающие юридические механизмы подобного рода. |
In this era of interdependence and cooperation all across the globe, I do not see any difficulty in lifting this curtain. |
В нынешнюю эпоху взаимозависимости и сотрудничества во всем мире я не вижу никаких трудностей с устранением этой завесы. |
The proposed amendment did not therefore pose any problem. |
Так что в отношении предложенного изменения никаких проблем не возникает. |
Except as otherwise provided in this Convention, an assignment does not have any effect on the rights and obligations of the debtor. |
Если в настоящей Конвенции не предусмотрено иное, уступка не создает никаких последствий для прав и обязательств должника. |
However, the defendant failed to deliver any goods in 1992. |
Однако в 1992 году ответчик не поставил никаких товаров. |
We must not have any double standards. |
И мы не должны применять никаких двойных стандартов. |
Her delegation did not have any problems with articles 16, 17 and 18. |
Ее делегация не видит никаких проблем в связи со статьями 16, 17 и 18. |
Peru did not have any problems with articles 16 and 17 as currently drafted. |
Статьи 16 и 17 в их нынешней формулировке не создают для Перу никаких проблем. |
The general thrust of article 18 did not create any problems. |
Равным образом никаких проблем не возникает в связи с общей направленностью статьи 18. |
Moreover, the Government did not provide any explanation regarding the attached list of 532 detainees. |
Кроме того, правительство не представило никаких разъяснений в отношении приложенного списка с именами 532 задержанных. |
It was alleged by the source that Mr. Jaradat has not been charged of any crime. |
Источник утверждает, что г-н Жарадат не обвинялся в совершении никаких преступлений. |
With respect to all the aforegoing cases, the Government reported that the Office of the Parliamentary Commissioner had not received any complaints. |
По сообщению правительства, Канцелярия омбудсмена не получила никаких жалоб в отношении вышеизложенных случаев. |
The Government reported that the Human Rights Unit of the Prosecutor's Office had not received any complaint concerning that case. |
Правительство сообщило, что подразделение по правам человека генеральной прокуратуры не получало никаких жалоб по данному делу. |
The Government reported that the National Human Rights Commission (CNDH) had not received any complaint about this case. |
В своем ответе правительство сообщило, что в Национальную комиссию по правам человека (НКПЧ) не поступало никаких жалоб на этот счет. |
He has raised this issue several times with representatives of the United Nations Secretariat, though so far without any concrete results. |
Он несколько раз обсуждал этот вопрос с представителями Секретариата Организации Объединенных Наций, но до настоящего времени никаких конкретных результатов достигнуто не было. |
6.5.3.4.13 The outer casing shall be free of any projection that might damage the inner receptacle. |
6.5.3.4.13 На наружной оболочке не должно быть никаких выступов, которые моли бы повредить внутреннюю емкость. |
In 1996, a working group on the effect of TNCs was proposed by the Sub-Commission without any positive result. |
В 1996 году предложение Подкомиссии о создании рабочей группы по последствиям деятельности ТНК не дало никаких позитивных результатов. |
During the past year, the Special Rapporteur has not transmitted to the Togolese authorities any allegations of torture that occurred in 1994. |
В истекшем году Специальный докладчик не передавал тоголезским властям никаких сообщений о применении пыток в 1994 году. |
Both meetings were attended by local journalists and correspondents of foreign news agencies, and they were concluded without any incident. |
На обоих этих митингах присутствовали местные журналисты и корреспонденты зарубежных средств печати, и во время их проведения не произошло никаких инцидентов. |
In cases where there was no particular request, any communication or conduct could constitute acknowledgement of receipt. |
В случаях, когда не поступает никаких конкретных запросов, любые сообщения и действия могут служить подтверждением получения. |
It has never been proven that Libya is the source of any threat, especially to the security of the United States. |
Нет никаких доказательств того, что Ливия является источником угрозы, в особенности безопасности Соединенных Штатов. |