Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никаких

Примеры в контексте "Any - Никаких"

Примеры: Any - Никаких
Georgia did not apply any non-tariff trade barriers or export duties, and its import tariffs were among the lowest in the world. Грузия не вводит никаких бестарифных торговых барьеров или экспортных пошлин, а ее тарифы на импорт - одни из самых низких в мире.
The Government has not taken any measures to control this loss of human life, which has a direct relationship with the economic problems of the affected community. Правительство не предпринимает никаких мер для предотвращения подобных случаев гибели людей, непосредственно связанных с экономическими проблемами района.
The test is regarded as having been passed if the brake disc does not exhibit any signs of fracture after 500 brake applications. Испытание считают успешно пройденным, если после 500 нажатий на педаль тормоза на тормозном диске нет никаких признаков трещин.
Despite these problems, the Dominican Republic does not defend, practise or promote any systematic violation of human rights in its territory. Несмотря на ограниченность своих возможностей, Доминиканская Республика не поддерживает и не поощряет никаких систематических нарушений прав человека на своей территории.
Equality before the law is a constitutional right that does not allow any restriction or distinction on grounds of race, colour or national or ethnic origin. Равенство перед законом является конституционным правом, не допускающим никаких ограничений или различий по признаку расы, цвета кожи или национального или этнического происхождения.
The periodic report did not contain any data disaggregated by minority groups or geographic regions on the exercise of the rights listed in article 5 of the Convention. В периодическом докладе не содержится никаких дезагрегированных по группам меньшинств и географическим регионам данных об осуществлении прав, перечисленных в статье 5 Конвенции.
In other words, for an entity to be classified as a holding corporation, it should be confirmed that it does not provide any management services. Другими словами, для того, чтобы образование было классифицировано как холдинговая корпорация, необходимо подтвердить, что оно не оказывает никаких управленческих услуг.
Moreover, there were no indications that the Ethiopian authorities had noticed the complainant's membership in KSOS or had taken any detrimental measures against her. Нет также никаких свидетельств того, что эфиопские власти знали о членстве заявительницы в ОПКШ или приняли против нее какие-либо репрессивные меры.
However, witnesses reported that there had been no clashes, confrontations or any similar incident in the area prior to the shooting. Тем не менее, свидетели сообщили, что до начала стрельбы там не было никаких столкновений, стычек или каких-либо иных аналогичных инцидентов.
The Court, in fact, does not find any evidence that the conditions were communicated in some way to the buyer. Суд констатировал, что ему не было представлено никаких доказательств того, что договорные условия были тем или иным образом доведены до сведения покупателя.
Otherwise the Congo does not apply any specific measures. However, as a Member State of the United Nations it adheres to the relevant resolutions and recommendations. Хотя помимо этого в Конго не прилагается никаких иных усилий, в своем качестве государства - члена Организации Объединенных Наций Конго на практике руководствуется принятыми в этой связи резолюциями и рекомендациями.
The agricultural and rural renewal policy established by the agricultural sector does not make any distinction between men and women. В разработанной сельскохозяйственным сектором Программе развития и возрождения сельских районов не проводится никаких различий между мужчинами и женщинами.
Although the national Government annulled various by-laws between 2002 and 2011, the State party has not taken any action towards those by-laws which constitute discrimination against women. Хотя с 2002 по 2011 год национальное правительство отменило ряд подзаконных нормативных актов, государство-участник не приняло никаких мер по отношению к тем подзаконным нормативным актам, которые устанавливают дискриминацию в отношении женщин.
Many problems can be dealt with in a scientific manner without taking any decisions about which option should finally be laid down in a treaty. Многими проблемами можно будет заниматься научным образом, не принимая никаких решений о том, какие варианты надлежит в конце концов заложить в договор.
There has not been any effort since 1999 to reconvene this ad hoc committee in spite of requests to do so from a large number of member States. С 1999 года не предпринималось никаких усилий для воссоздания этого специального комитета несмотря на соответствующие просьбы большого числа государств-членов.
We do not see any reason or moral justification why an interested State should not be allowed to participate fully and equally in the disarmament discussions and to contribute to their aims. Мы не видим никаких резонов или моральных оправданий для того, чтобы заинтересованным государствам не было позволено в полной мере и на равной основе принимать участие в разоруженческих дискуссиях и вносить свою лепту в том, что касается их целей.
This so-called "constructive ambiguity" no longer provides any assurance to my delegation, especially in view of the discriminatory arrangements undertaken in our region. Но эта так называемая конструктивная двусмысленность уже не дает моей делегации никаких гарантий, особенно ввиду реализованных у нас в регионе дискриминационных механизмов.
6.4 The Committee notes that the author has not provided any explanation regarding her motives for her voluntary departure to Mexico. 6.4 По вопросу о добровольном отъезде автора в Мексику Комитет отмечает, что автор не представила никаких объяснений относительно причин, побудивших ее вернуться на родину.
Mounted machines not concealing any lamp paragraph Навесные машины, не заслоняющие никаких огней
The expert from Japan stated that in his country, only the presence of an odometer was regulated, without any performance requirements. Эксперт от Японии заявил, что в его стране регулируются только вопросы наличия одометра, но никаких требований в отношении его рабочих характеристик не предусмотрено.
Since its establishment up to its ninth meeting, the Compliance Committee has not received any submission, referral or communication concerning non-compliance. С момента его создания и до девятого совещания Комитета по вопросам соблюдения он не получил никаких представлений, обращений или сообщений относительно несоблюдения.
In fact, para. 3.1 does not contain any prescriptive norm, which should be the goal of a standard. В пункте 3.1 не содержится никаких предписаний, которые соответствовали бы цели стандарта.
When women have the need or the wish to engage in employment, there should not be any obstacles based on gender discrimination. Если женщины вынуждены или хотят поступить на работу, у них не должно быть для этого никаких препятствий, основанных на дискриминации по признаку пола.
These deep lacunas in civil registration and land title systems hamper access to credit by many Haitians who cannot present any guarantee to financial institutions. Эти обширные пробелы в регистрации актов гражданского состояния и недостатки в системе регистрации прав на землю затрудняют доступ к кредитам для многих гаитянцев, которые не могут представить никаких гарантий финансовым учреждениям.
The procedure before the Ombudsman is confidential and the citizens filing applications do not pay any fee thereof. Все процессуальные действия с участием Омбудсмена не подлежат разглашению, заявители не несут никаких расходов в связи со своими жалобами.