In a state of emergency, the Royal Government will not take any new measures contrary to the conventions and national laws. |
При чрезвычайном положении королевское правительство не принимает никаких новых мер, противоречащих международным конвенциям и внутреннему законодательству. |
Furthermore, the Task Force found no evidence of any external control of airport funds prior to that date. |
Кроме того, Целевая группа не обнаружила никаких свидетельств какого-либо внешнего контроля за финансовыми средствами аэропорта до этой даты. |
No action has been taken against any person identified in this investigation who violated procurement procedures. |
Ни к одному указанному в ходе данного расследования лицу, нарушившему процедуры закупок, не принято никаких мер. |
There had been no evidence of intimidation or any climate of fear or uncertainty on the part of voters. |
Не было никаких свидетельств запугивания или обстановки страха или неопределенности среди избирателей. |
The court also noted that the defendant did not raise that, or any defence, in the arbitral proceedings. |
Суд также отметил, что во время арбитражного разбирательства ответчик не поднимал этот вопрос и не высказывал никаких возражений. |
According to information received by the Committee, the Government had so far failed to take any action at all. |
Согласно информации, полученной Комитетом, правительство пока вообще не приняло никаких мер. |
The law on Public Servants Union does not contain any gender discriminatory provisions. |
В законе о профсоюзе государственных служащих не содержится никаких положений, предусматривающих дискриминацию по признаку пола. |
The Government will not impose any change in Northern Ireland on what is recognised as a most sensitive issue. |
Правительство не будет навязывать Северной Ирландии никаких реформ в вопросе, который считается одним из самых деликатных. |
There is never any justification for terrorism. |
Никогда не может быть никаких оправданий для терроризма. |
It should be noted that the legislation of Latvia does not stipulate any special state social benefits for single mothers. |
Следует отметить, что законодательство Латвии не предусматривает никаких специальных государственных социальных льгот для одиноких матерей. |
The Public Service Commission Regulations and the General Orders under which the Commission operates do not contain any expressed discriminatory provision. |
Правила Комиссии по государственной службе и генеральные распоряжения, которыми она руководствуется, не содержат никаких явно выраженных дискриминационных положений. |
Men do not hold any superiority over women in this respect. |
В этом отношении мужчины не имеют никаких преимуществ по сравнению с женщинами. |
There have not been any changes or substantial development since the last CEDAW report. |
Никаких существенных изменений или событий применительно к данной статье с момента представления Комитету последнего доклада не произошло. |
The report points out that women still predominate in professions such as teaching, nursing and secretaries but does not provide any further details. |
В докладе говорится, что женщины по-прежнему преобладают в таких профессиях, как педагоги, медсестры и секретари, но не приводится никаких других подробностей. |
So there cannot be any justification for feeling self-congratulatory, because they did not cooperate with the Panel. |
Поэтому у них нет никаких оснований для ликования, ибо они не сотрудничали с Группой. |
The secretariat has not received any contributions from delegations or industry in relation to this question. |
Ни делегации, ни промышленные круги не передали в секретариат никаких материалов по этому вопросу. |
The committee had not, as at 26 February 2004, received any submissions from Parties or the Secretariat. |
По состоянию на 26 февраля 2004 года Комитет не получил никаких представлений от Сторон или секретариата. |
The Advisory Committee requests that MINURSO not take any action that would prejudice the outcome of the ongoing management review. |
Консультативный комитет просит МООНРЗС не принимать никаких мер, которые могли бы предопределить итоги продолжающейся управленческой проверки. |
There were as yet no medical facilities in the village, nor any shops. |
Пока еще в поселке нет никаких медицинских учреждений и никаких магазинов. |
There are no quotas and therefore no sanctions on political parties if they take no positive action to redress any gender imbalance. |
Он не устанавливает никаких квот и, как следствие, не предусматривает применения санкций к политическим партиям в случае, если они не принимают позитивных мер по устранению возможного дисбаланса в соотношении женщин и мужчин. |
There has been no evidence of discrimination against women in any of the above programmes. |
Нет никаких свидетельств дискриминации в отношении женщин в рамках ни одной из вышеуказанных программ. |
There is no legislation which denies a woman the capacity to contract with any parties. |
Нет никаких законодательных актов, которые бы ограничивали женщину в ее способности заключать договоры с иными лицами. |
No radioactive materials were detected in any of the six shipments. |
Ни в одной из шести партий никаких радиоактивных материалов обнаружено не было. |
If the Organization does not draw down any funds under the loan, it would incur no obligation under the agreement. |
Если Организация не позаимствует никакие средства в счет этого займа, она не будет нести никаких обязательств по данному соглашению. |
Manifestations of racial discrimination of any kind continue to be rare and it can again be reported that the authorities have not received any complaints of such discrimination committed by any public officer or public authority - or, indeed, by any private person or body. |
Какие-либо проявления расовой дискриминации по-прежнему очень редки, и вновь можно сообщить, что власти не получали никаких жалоб на такую дискриминацию со стороны какого-либо государственного служащего или государственного органа или же какого-либо частного лица или частной организации. |