New Zealand would like to advise that there have not been any requests of this kind. |
Новая Зеландия хотела бы сообщить, что никаких просьб такого рода не поступало. |
That information indicated that such incidents were often not investigated by the authorities, nor was any action taken against the settlers. |
В этом сообщении указывалось, что такие инциденты зачастую не расследуются властями, и в отношении этих поселенцев не принимается никаких мер. |
The panel does not provide any explanation or grounds for its failing to confirm the complainant's statements in the minutes. |
В этих протоколах Комиссия не приводит никаких объяснений или оснований своего отказа подтвердить слова заявителя. |
The implementation of new rules relating to consultation of documents in civil and criminal cases had not caused any difficulty. |
Применение новых норм с области ознакомления с материалами гражданских и уголовных дел не вызвало никаких трудностей. |
The rules of procedure of the Conference do not have any provisions on the appointment of such coordinators. |
Правила процедуры Конференции не имеют никаких положений о назначении таких координаторов. |
So we do not see any financial difficulties in that sense. |
Так что мы не видим никаких финансовых трудностей в этом смысле. |
I do not have any speakers on my list. |
У меня в списке нет никаких ораторов. |
She has not initiated any procedure under domestic law to change her youngest child's family name. |
Она не возбуждала в рамках внутреннего законодательства никаких процедур для изменения фамилии своего младшего ребенка. |
Secondly, the Convention itself does not place any obligations on the States to incorporate the Convention into domestic law. |
Во-вторых, сама Конвенция не налагает на государства никаких обязательств, которые предусматривали бы необходимость включения ее положений в правовую систему страны. |
Nor is there any evidence to suggest that this is a controversial issue. |
Кроме того, не существует никаких оснований считать, что этот вопрос вызывает какие-либо разногласия. |
Thereafter, to great frustration, the Commission could not produce any significant developments. |
Затем, к нашему огромному разочарованию, Комиссия не могла добиться никаких значительных успехов. |
We do not export any type of weapon to foreign countries. |
Мы не экспортируем никаких видов вооружений иностранным государствам. |
UNESCO does not have any objection to the inclusion of draft articles on countermeasures. |
У ЮНЕСКО нет никаких возражений относительно включения проектов статей о контрмерах. |
Nor were any arrangements made outside the text of the assurances themselves which would have provided for effective implementation. |
Кроме документа о самих гарантиях не было принято никаких мер, которые обеспечили бы их эффективное выполнение. |
Under Egyptian law, a woman has no obligation in any of the aforesaid matters. |
В соответствии с египетским законодательством женщина не имеет никаких обязательств в отношении какого-либо из вышестоящих вопросов. |
Accordingly, the Commission has not yet taken any action on these draft guidelines. |
В соответствии с этим предложением Комиссия с тех пор не предпринимала никаких инициатив в отношении этих проектов руководящих положений. |
International law does not, however, provide any criterion allowing for a definitive determination of whether a given interpretation has merit. |
Международное право, между тем, не содержит никаких критериев, позволяющих однозначно определить, является ли предложенное толкование обоснованным. |
The nine working groups it established existed without any kind of mandate from the Member States. |
Девять созданных ею рабочих групп существовали, не имея никаких мандатов от государств-членов. |
The Fourth Review Conference also examined the CBMs but did not make any changes. |
Четвертая обзорная Конференция также рассмотрела МД, но не произвела никаких изменений. |
Do not take any measures in the event of a cargo fire. |
Не принимать никаких мер в случае возгорания груза. |
Mongolia has not done any nuclear testing, nor will it allow others to test on its territory. |
Монголия не проводила никаких ядерных испытаний и не позволит другим проводить испытания на своей территории. |
In the last 6 years the Council has not taken any steps in this respect. |
За последние шесть лет Совет не предпринимал никаких шагов в этой области. |
One respondent indicated that it did not make any provision. |
Один респондент указал, что никаких ассигнований на это не выделяется. |
Moreover, local commanders have told AMIS patrols more than once that they have not received any orders to redeploy to Nyala. |
Более того, местные командиры неоднократно заявляли патрулям МАСС о том, что они не получали никаких приказов о передислокации в Ньялу. |
He considered that preambular paragraphs 8 and 10 did not pose any difficulty. |
По его мнению, в связи с пунктами преамбулы 8 и 10 не возникает никаких трудностей. |