Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Никаких

Примеры в контексте "Any - Никаких"

Примеры: Any - Никаких
They don't have any legal rights. У них нет никаких законных прав.
Watch this - I'm not touching any buttons, ladies and gentlemen. Смотрите, я не нажимаю никаких кнопок, дамы и господа.
I will not listen to any excuses, not even the truth. Не желаю слышать никаких извинений, даже правдивых.
I will not make any plans. Я не буду строить никаких планов.
We couldn't find any identification with you, Dr. Harris. При вас не было никаких документов.
Mr Collins, who was also distressed, didn't make any comment. Мистер Коллинз, который тоже был расстроен, не дал никаких комментариев.
With respect, there isn't any evidence... Со всем уважением, здесь нет никаких доказательств...
Only problem is I don't see any training going on today. Проблема в том, что я не вижу сегодня никаких обучений.
And I don't even have any talents, so... И у меня нет никаких талантов, так что...
Help her not to make any mistakes. Помоги, чтобы она не допустила никаких ошибок.
The Advisory Committee does not recommend any change in the level of appropriations for UNFICYP at the present time. На данном этапе у Консультативного комитета нет никаких рекомендаций в отношении изменения объема ассигнований на содержание ВСООНК.
The Government has not taken any steps to resolve this problem. Никаких мер для исправления этой ситуации правительством не принято.
Nor have any legislative amendments been adopted to limit the competence of military jurisdiction, as recommended by the Mission. Не принято никаких мер и для внесения - в соответствии с рекомендацией Миссии - изменений с целью ограничения сферы компетенции военной юстиции.
That protocol does not contain any clause relating to the protection and promotion of human rights. Этот протокол не содержит никаких положений, касающихся защиты и поощрения прав человека.
There has never been any restriction on the circulation in the northern part of the island of newspapers published in south Cyprus. Никогда не устанавливалось никаких ограничений в отношении распространения в северной части острова газет, издаваемых на юге Кипра.
The investigations have however not revealed any indications of a xenophobic offence. Однако следствие не выявило никаких доказательств того, что этот акт является проявлением ксенофобии.
The Act does not lay down any limitations as to the purpose for which a personal allowance may be granted. Закон не предусматривает никаких ограничений в отношении целей выплаты такого пособия.
There does not exist, however, any concerted action or programme which is intended to promote racial hatred or divisions. Но в стране не осуществляется никаких согласованных действий или программ, преследующих разжигание расовой ненависти или подчеркивание расовых различий.
The Ombudsman has not received any complaints concerning racial discrimination by the public authorities for the period covered by the present report. За период, охватываемый настоящим докладом, никаких жалоб, касающихся проявлений расовой дискриминации со стороны государственных властей, управление омбудсмена не получало.
The authorities have not taken any particular measures against this person. Власти не приняли никаких конкретных мер против этого лица.
Nor was there any indication of the provisions governing mixed marriages. Также нет никаких указаний на наличие положений, регулирующих смешанные браки.
UNHCR no longer has any operational responsibilities in the CIREFCA process. УВКБ более не имеет никаких оперативных обязанностей в процессе МКЦАБ.
The periodic report provided very little information on the implementation of article 4, on which Finland had not expressed any reservation. В периодическом докладе содержится лишь незначительный объем информации о применении статьи 4, в отношении которой Финляндия не делала никаких оговорок.
That decision had not yielded any results so far. Это решение пока что не дало никаких результатов.
The claimants in that report did not submit any claims for medical treatment costs. Заявители, фигурировавшие в том докладе, не подали никаких претензий о возмещении расходов на медицинское лечение.