The delegation of personnel authority to the Executive Director would not have any direct financial implications or added costs. |
Делегирование полномочий по кадровым вопросам Директору-исполнителю не будет иметь никаких прямых финансовых последствий и не вызовет дополнительных затрат. |
The comments made by the delegations had been made without any element of selectivity and applied to all draft resolutions. |
Замечания, высказанные делегациями, не содержали никаких элементов селективности и применимы ко всем проектам резолюций. |
Neither are there any impediments to the ownership of land by women. |
Также нет никаких препятствий в отношении владения землей женщинами. |
Considering that the secretariat has not received any comments, the Expert Group, at its tenth session, endorsed version 1.6 of the Reference Model. |
Учитывая, что секретариат не получил никаких Комментариев, на своей десятой сессии Группа экспертов одобрила вариант 1.6 эталонного образца. |
Selected foreign students did not have to bear any of the costs. |
Отобранным иностранным студентам не пришлось нести никаких расходов. |
The Committee did not remove any names from the assets-freeze list in 2005. |
В 2005 году Комитет не исключил никаких лиц из списка, касающегося замораживания активов. |
Plums must not have any mutilation or injury spoiling the integrity of the produce. |
На сливах не должно быть никаких повреждений или следов порчи, нарушающих целостность продукта. |
The Government of President Pastrana also failed to achieve any significant results in its dialogue with ELN. |
Правительство президента Пастраны также не добилось никаких значительных результатов в ведении диалога с АНО. |
Despite his requests, the Special Rapporteur was not provided with any specific statistics regarding death penalty cases. |
Несмотря на просьбы Специального докладчика, ему не предоставили никаких конкретных статистических данных относительно дел, по которым вынесены смертные приговоры. |
The draft resolution was couched in general terms and made no reference to any specific situation. |
Данный проект резолюции составлен в общих выражениях, и в нем не делается никаких ссылок на какую-либо конкретную ситуацию. |
Those statements, which are attached to this document, do not contain any seditious language or proposal. |
В этих заявлениях, прилагаемых к настоящему документу, не содержится никаких подстрекательских формулировок или предложений. |
The Border Committee has yet to undertake any substantive work. |
Пограничный комитет до сих пор не предпринял никаких конкретных действий. |
The international community has consistently affirmed that there are norms from which there may never be any derogation, whatever the circumstances. |
Международное сообщество неоднократно заявляло о том, что существуют нормы, от которых в любых обстоятельствах никогда не может быть никаких отклонений. |
The Secrecy Act does not contain any general rule concerning the transfer of confidentiality between public authorities. |
Закон о тайне не устанавливает никаких общих правил относительно перехода обязательства соблюдать конфиденциальность от одного государственного органа к другому. |
Neither party should undertake any activity that contravenes Road Map obligations or prejudices the final status negotiations. |
Ни одна из сторон не должна предпринимать никаких действий, которые противоречили бы обязательствам по «дорожной карте» или предрешали бы результаты переговоров об окончательном статусе. |
As of 30 April 2008, 10 Parties had not provided any import responses. |
По состоянию на 30 апреля 2008 года десять Сторон не направили никаких ответов относительно импорта. |
The legal provisions on social affairs do not provide any discrimination in benefiting from social services. |
Правовые положения, касающиеся социальных вопросов, не содержат никаких различий в отношении доступности социальных услуг. |
Having considered those documents, the Council members did not take any action that day. |
Рассмотрев вышеупомянутые документы, члены Совета в этот день не приняли никаких решений. |
The State party further considers that the communication does not raise any issues relating to article 9, paragraph 5. |
Далее государство-участник указывает, что в связи с данным сообщением не возникает никаких вопросов по пункту 5 статьи 9. |
6.9 The State party further submits that the communication lacks any substantiation of the alleged violations of article 26. |
6.9 Государство-участник далее отмечает, что в сообщении не приводится никаких аргументов в обоснование предполагаемых нарушений статьи 26. |
The Centre has been managed in isolation by ESCAP management, without any guidance on developing approaches for increasing utilization. |
Центр управлялся независимо от ЭСКАТО, и никаких указаний в отношении выработки подходов к более широкому его использованию ранее не поступало. |
Management has not taken any action to request a reduction in rent payable. |
Администрация не предприняла никаких шагов, с тем чтобы ходатайствовать о снижении арендной платы. |
Ms. Walsh noted that the draft Guide did not contain any recommendation dealing with supplementary asset-based searching. |
Г-жа Уолш отмечает, что проект Руководства не содержит никаких рекомендаций в отношении дополнительного поиска на основе активов. |
The Committee has not found any facts that substantiate a violation of article 9, paragraph 4. |
Комитет не обнаружил никаких фактов, которые подтверждали бы нарушение пункта 4 статьи 9. |
The Commission did not adopt any recommendations at its tenth session. |
На своей десятой сессии Комиссия не приняла никаких рекомендаций. |