| The only activity in which there is any justification for prolonging agony is bullfighting. | Единственной ситуацией, при которой есть какое-то оправдание для затягивания агонии, является бой быков. |
| Are there any technological measures to replace AHD without compromising military utility? | Есть ли какие-то технологические меры, чтобы произвести замену ЭН без ущемления военной полезности? |
| One delegation asked about the origin of poverty reduction initiatives, and whether any originated in middle-income countries. | Одна из делегаций спросила, в каких странах проводятся инициативы в области сокращения масштабов нищеты, и есть ли среди них страны со средним уровнем дохода. |
| There is a need for legally binding arrangements to keep outer space free from any weaponization and arms race. | Есть необходимость в юридически обязывающих договоренностях на тот счет, чтобы сохранять космическое пространство свободным от всякой вепонизации и гонки вооружений. |
| Are there any questions regarding this paragraph? | Есть ли какие-либо комментарии в связи с пунктом 1 документа? |
| Are there any objections to including it? | Есть ли какие-либо возражения против того, чтобы включить предложение Австралии? |
| Are there any objections to keeping the paragraphs despite their redundant nature? | Есть ли какое-либо неудобство в том, чтобы сохранить пункты, несмотря на то, что они сопряжены с повторами? |
| For such people land is life and any threat to their land resources causes fear and panic. | Для таких людей земля и есть жизнь, и любая угроза в отношении их земельных ресурсов вызывает страх и панику. |
| If the host country concerned had any comments, it might wish to convey them to the Committee. | Если у страны, в которой расположена организация, есть какие-либо замечания, она может пожелать направить их Комитету. |
| Are there any examples of good practice relating to alternatives for drug offenders? | Есть ли примеры передового опыта альтернативной воспитательной работы с лицами, которые совершили преступления, связанные с наркотиками? |
| Between the two there is room for creativity and hybrid systems that suit specific situations, needs and preferences for any country. | Между этими двумя системами всегда есть место для творческого подхода и создания гибридных систем, отвечающих конкретным ситуациям, потребностям и преференциям любой страны. |
| The Party concerned does not consider that there are any grounds for a complaint under article 3. | Соответствующая Сторона не считает, что есть какие-то основания для жалобы по статье З. |
| No information about any casualties on the KPA side is available. | Информации о том, есть ли пострадавшие у КНА, не имеется. |
| We have mandatory deadlines, and we have a situation that cannot go on any further. | У нас есть обязательные сроки, и мы имеем дело с ситуацией, которая не может более продолжаться. |
| We have a genuine chance to ensure that civilian survival is higher than at any time in the past. | У нас есть реальная возможность обеспечить более высокий уровень выживаемости гражданских лиц, по сравнению с прошлым. |
| Hence, there is hardly any need to reinvent the wheel. | Таким образом, вряд ли есть необходимость заново изобретать колесо. |
| It was also unclear whether they had any prospect of early release on parole. | Неясно также, есть ли у них какие-либо шансы на условно-досрочное освобождение. |
| Even if there is common political will to move forward, any such movement is being thwarted by particularly restrictive rules of procedure. | Даже если есть общая политическая воля двигаться вперед, то любое такое продвижение затрудняется чрезвычайно суровыми правилами процедуры. |
| Africa has strong political will to handle them, and any interventions should be aimed at supporting African initiatives to find peaceful solutions. | У Африки есть для этого твердая политическая воля, и любое вмешательство извне должны быть направлено на то, чтобы поддержать африканские инициативы по поиску мирных решений. |
| The Chair asked whether the sponsors of the draft resolution had any comments to make on the various issues that had been raised. | Председатель спрашивает авторов проекта резолюции, есть ли у них какие-либо замечания в отношении ряда поставленных вопросов. |
| The question is whether there is any possibility of integrating formal science and ethnoscience. | Вопрос заключается в том, есть ли какая-либо возможность интегрировать официальную науку и этнознания. |
| I was just wondering whether there are any plans in that regard. | И вот я просто задаюсь вопросом, есть ли какие-то планы в этом отношении. |
| Mr. Ali (Malaysia) asked whether there had been any progress in reconciliation talks between Fatah and Hamas. | Г-н Али (Малайзия) спрашивает, есть ли какой-либо прогресс в переговорах по достижению примирения между Фатх и Хамас. |
| The network is expanding: a new centre is opened in any community where there are 10 persons who wish to take literacy training. | Эта сеть расширяется: в любой общине, где есть десять человек, желающих пройти курс грамотности, открывается новый центр. |
| He asked whether the Dutch authorities had any suggestions as to how such a serious problem might be averted in the Netherlands. | Он спрашивает, есть ли у голландских властей какие-либо соображения относительно путей предотвращения возникновения столь серьезной проблемы в Нидерландах. |