Does the Commission have any advice for the Expert Group on their planned future activities in regard to services statistics? |
Есть ли у Комиссии какие-либо рекомендации для Группы экспертов в отношении их планируемой будущей деятельности в области статистики услуг? |
The President: Are there any further comments? |
Председатель: Есть ли еще другие замечания? |
The PRESIDENT: Are there any objections to the proposal made by our colleague? |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Есть ли возражения против предложения нашего коллеги? |
Do not give any evidence that we have these horrible agents."But we know that they do, and this kind of conversation confirms it. |
Не давайте никаких свидетельств того, что у нас есть эти ужасные агенты.» Однако мы знаем, что они делают, и такой разговор является тому свидетельством. |
The user has the possibility to define any search criteria related to the geographic location, the water depth, the thickness of crusts or the abundance of various geochemical elements. |
У пользователя есть возможность определить любые критерии поиска, связанные с географическим положением, глубиной воды, толщиной корок или концентрацией различных геохимических элементов. |
At this stage, there is hardly any prospect that these cases could be assumed locally. |
На данном этапе вряд ли есть перспектива передачи этих дел на рассмотрение местных органов. |
Is there any opinion on such a proposal? |
Есть ли какие-нибудь соображения по поводу такого предложения? |
These child soldiers - boys and girls - are the result of a cynical exploitation that exacerbates the violence and great suffering endemic in any conflict. |
Эти дети-солдаты - как мальчики, так и девочки - есть результат той циничной эксплуатации, которая усугубляет присущие всякому конфликту насилие и глубокие страдания. |
Are there any major military benefits from sensitive fuses? |
Есть ли какие-либо крупные военные выгоды от чувствительных взрывателей? |
Are there any technical means to cope with the military requirements and humanitarian concerns? |
Есть ли какие-то технические средства, чтобы удовлетворить военные потребности и гуманитарные озабоченности? |
Here, we have a question similar to that posed earlier by the United States on whether there are any particular problems with the transition. |
В этой связи у нас есть вопрос, аналогичный тому, который был задан делегацией Соединенных Штатов, а именно: имеются ли какие-либо конкретные проблемы с передачей полномочий. |
Are there any comments on these matters? |
Есть ли какие-либо замечания по этим вопросам? |
Unemployment among young people is marked by a large number of young people seeking their first job, in other words still without any work experience. |
Безработица среди молодежи характеризуется наличием значительного числа молодых людей, впервые ищущих работу, то есть не имеющих никакого трудового опыта. |
As the draft convention was an interpretative instrument he wondered whether there was any need to include draft article 3. |
Поскольку проект конвенции является толковательным документом, то вряд ли есть какая-либо необходимость включать в него проект статьи З. |
We now have an opportunity to save lives and relieve human suffering, which is, after all, the overarching objective of any humanitarian response. |
И сегодня у нас есть возможность спасти людей и избавить их от страданий, в чем собственно и заключается главный смысл оказания гуманитарной помощи. |
Are there any comments regarding paragraph 1? |
Есть ли какие-либо комментарии по пункту 1? |
Do any delegations wish to propose anything regarding paragraph 12 of the document? |
Есть ли у какой-либо делегации какое-то предложение в связи с пунктом 12 документа? |
Bosnia and Herzegovina had a constitutional court in which any citizen was able to challenge the constitutionality of laws adopted by lower-level entities and their administrative decisions. |
В Боснии и Герцеговине есть Конституционный суд, в котором любой гражданин может оспорить конституционность законов, принимаемых субъектами нижнего уровня, и их административные решения. |
Has there been any progress in adopting a unified law against corporal punishment? |
Есть ли какой-либо прогресс в принятии единого закона против телесных наказаний? |
If access to FAO is not possible through the relevant national authority because of political differences of any kind, some alternative options exist which support the participation and contribution of non-governmental stakeholders. |
Если оказывается невозможным привлечь ФАО через соответствующие национальные структуры власти ввиду каких-либо политических разногласий, есть ряд альтернативных возможностей, позволяющих обеспечивать участие неправительственных заинтересованных сторон и их вклад в эти процессы. |
While the exact location is already specified and there is a reference to an error, identification of this error would not cause any difficulty. |
Если точное местоположение неисправности уже указано и если есть указание на эту неисправность, то никакой трудности в ее обнаружении не будет. |
This categorization is however, and inevitably, not very tight, and there are some categories of rights that would fit well in any of them. |
Однако такая классификация неизбежно не является слишком жесткой, и есть некоторые категории прав, которые вполне вписываются в любой из разделов. |
Unfortunately, there are elements in the violent opposition who neither will have anything to do with reconciliation nor desire any peaceful settlement of issues. |
К сожалению, в рядах исповедующей насилие оппозиции есть элементы, которые не захотят принимать никакого участия в примирении и не испытывают стремления к любому мирному решению проблем. |
If they remain in their official capacity, there is a risk that they will be able to intimidate witnesses in any criminal investigation. |
Если они останутся на своих постах, то есть опасность того, что они смогут запугивать свидетелей по любому уголовному делу. |
I would also like to take this opportunity to request some time to read the draft report to see whether or not we have any further comments. |
Я хотел бы также, пользуясь случаем, попросить предоставить нам какое-то время для ознакомления с проектом доклада, чтобы выяснить, есть ли у нас какие-либо дополнительные замечания по нему. |