Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Есть

Примеры в контексте "Any - Есть"

Примеры: Any - Есть
Does the Commission have any advice for the Expert Group on their planned future activities in regard to services statistics? Есть ли у Комиссии какие-либо рекомендации для Группы экспертов в отношении их планируемой будущей деятельности в области статистики услуг?
The President: Are there any further comments? Председатель: Есть ли еще другие замечания?
The PRESIDENT: Are there any objections to the proposal made by our colleague? ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Есть ли возражения против предложения нашего коллеги?
Do not give any evidence that we have these horrible agents."But we know that they do, and this kind of conversation confirms it. Не давайте никаких свидетельств того, что у нас есть эти ужасные агенты.» Однако мы знаем, что они делают, и такой разговор является тому свидетельством.
The user has the possibility to define any search criteria related to the geographic location, the water depth, the thickness of crusts or the abundance of various geochemical elements. У пользователя есть возможность определить любые критерии поиска, связанные с географическим положением, глубиной воды, толщиной корок или концентрацией различных геохимических элементов.
At this stage, there is hardly any prospect that these cases could be assumed locally. На данном этапе вряд ли есть перспектива передачи этих дел на рассмотрение местных органов.
Is there any opinion on such a proposal? Есть ли какие-нибудь соображения по поводу такого предложения?
These child soldiers - boys and girls - are the result of a cynical exploitation that exacerbates the violence and great suffering endemic in any conflict. Эти дети-солдаты - как мальчики, так и девочки - есть результат той циничной эксплуатации, которая усугубляет присущие всякому конфликту насилие и глубокие страдания.
Are there any major military benefits from sensitive fuses? Есть ли какие-либо крупные военные выгоды от чувствительных взрывателей?
Are there any technical means to cope with the military requirements and humanitarian concerns? Есть ли какие-то технические средства, чтобы удовлетворить военные потребности и гуманитарные озабоченности?
Here, we have a question similar to that posed earlier by the United States on whether there are any particular problems with the transition. В этой связи у нас есть вопрос, аналогичный тому, который был задан делегацией Соединенных Штатов, а именно: имеются ли какие-либо конкретные проблемы с передачей полномочий.
Are there any comments on these matters? Есть ли какие-либо замечания по этим вопросам?
Unemployment among young people is marked by a large number of young people seeking their first job, in other words still without any work experience. Безработица среди молодежи характеризуется наличием значительного числа молодых людей, впервые ищущих работу, то есть не имеющих никакого трудового опыта.
As the draft convention was an interpretative instrument he wondered whether there was any need to include draft article 3. Поскольку проект конвенции является толковательным документом, то вряд ли есть какая-либо необходимость включать в него проект статьи З.
We now have an opportunity to save lives and relieve human suffering, which is, after all, the overarching objective of any humanitarian response. И сегодня у нас есть возможность спасти людей и избавить их от страданий, в чем собственно и заключается главный смысл оказания гуманитарной помощи.
Are there any comments regarding paragraph 1? Есть ли какие-либо комментарии по пункту 1?
Do any delegations wish to propose anything regarding paragraph 12 of the document? Есть ли у какой-либо делегации какое-то предложение в связи с пунктом 12 документа?
Bosnia and Herzegovina had a constitutional court in which any citizen was able to challenge the constitutionality of laws adopted by lower-level entities and their administrative decisions. В Боснии и Герцеговине есть Конституционный суд, в котором любой гражданин может оспорить конституционность законов, принимаемых субъектами нижнего уровня, и их административные решения.
Has there been any progress in adopting a unified law against corporal punishment? Есть ли какой-либо прогресс в принятии единого закона против телесных наказаний?
If access to FAO is not possible through the relevant national authority because of political differences of any kind, some alternative options exist which support the participation and contribution of non-governmental stakeholders. Если оказывается невозможным привлечь ФАО через соответствующие национальные структуры власти ввиду каких-либо политических разногласий, есть ряд альтернативных возможностей, позволяющих обеспечивать участие неправительственных заинтересованных сторон и их вклад в эти процессы.
While the exact location is already specified and there is a reference to an error, identification of this error would not cause any difficulty. Если точное местоположение неисправности уже указано и если есть указание на эту неисправность, то никакой трудности в ее обнаружении не будет.
This categorization is however, and inevitably, not very tight, and there are some categories of rights that would fit well in any of them. Однако такая классификация неизбежно не является слишком жесткой, и есть некоторые категории прав, которые вполне вписываются в любой из разделов.
Unfortunately, there are elements in the violent opposition who neither will have anything to do with reconciliation nor desire any peaceful settlement of issues. К сожалению, в рядах исповедующей насилие оппозиции есть элементы, которые не захотят принимать никакого участия в примирении и не испытывают стремления к любому мирному решению проблем.
If they remain in their official capacity, there is a risk that they will be able to intimidate witnesses in any criminal investigation. Если они останутся на своих постах, то есть опасность того, что они смогут запугивать свидетелей по любому уголовному делу.
I would also like to take this opportunity to request some time to read the draft report to see whether or not we have any further comments. Я хотел бы также, пользуясь случаем, попросить предоставить нам какое-то время для ознакомления с проектом доклада, чтобы выяснить, есть ли у нас какие-либо дополнительные замечания по нему.