At Pedro Juan Caballero Regional Prison, the authorities did not know whether there were any HIV-positive inmates among a population of almost 200. |
В региональной тюрьме Педро-Хуан-Кабальеро власти не знали, есть ли среди почти 200 заключенных этой тюрьмы ВИЧ-инфицированные лица. |
If the Commission wishes to change that, I would ask whether there are any comments on that subject. |
Если Комиссия желает изменить эту традицию, то я хотел бы узнать, есть ли какие-то соображения на этот счет. |
Nor is there any doubt that the author has an effective nationality, namely, that of Sweden. |
Также как нет никаких сомнений в том, что у автора сообщения есть действительное гражданство конкретной страны - Швеции. |
Are there any comments on this approach? |
Есть ли какие-либо замечания по поводу предложенного подхода? |
Has your country any specific issue to bring to the attention of the Conference of the Parties? |
Есть ли конкретные проблемы по вашей стране, которые необходимо довести до сведения Конференции Сторон? |
Are there any new national laws that go beyond the requirements of international instruments in order to allow the return of cultural property? |
Есть ли какие-то новые национальные законы, которые выходят за рамки требований международных договоров в целях обеспечения возвращения культурных ценностей? |
Are there any reactions to that proposal? |
Есть ли какие-либо реакции на это предложение? |
Is there any comment from the floor on the request? |
Есть ли какие-либо комментарии из зала по этой просьбе? |
Were there any statistics available on complaints and prosecutions? |
Есть ли какая-либо статистика относительно жалоб и возбуждённых преследований? |
The Special Rapporteur had mentioned involving traditional and religious authorities and he asked whether there were any sociocultural or other forms of resistance to the institutionalization of their mandate. |
В докладе упоминалось привлечение традиционных органов власти и религиозных кругов, и оратор спрашивает, есть ли какие-либо социокультурные или иные формы противодействия институционализации обоих мандатов. |
There are some fairy tales that do not have any end, and this is one of them. |
Есть сказки, у которых нет конца, и эта одна из них. |
Are there any statements of a general nature? |
Есть ли желающие выступить с заявлениями общего характера? |
The Government of the Sudan affirms that the ratification or non-ratification of any treaty is a sovereign matter to be decided by the State. |
Правительство Судана вновь заявляет, что ратификация или нератификация какого-либо международного договора есть суверенный вопрос, который решается самим государством. |
May I ask if there are any new developments in this regard? |
Могу ли я спросить, есть ли какие-то новые веяния в этом отношении? |
Are there any reasons to avoid the application of anti-terrorist laws in armed conflict? |
Есть ли какие-либо причины для того, чтобы избегать применения контртеррористических законов во время вооруженного конфликта? |
As the bill is not high on the Plenary agenda there is still time to submit any motions for amendment that have been accepted by a deputy. |
Поскольку данный проект не фигурирует в числе приоритетных тем в повестке дня пленарной сессии, еще есть возможность представить предложения по пересмотру текста, если они будут поддержаны каким-либо депутатом. |
The director can also refuse to grant a licence where he reasonably believes that the applicant has been convicted of any of these offences. |
Управляющий также может отказать в выдаче лицензии, если у него есть разумные основания полагать, что претендент был осужден за любое из этих правонарушений. |
With regard to life expectancy, he asked whether any statistics had been disaggregated by ethnic group. |
Что касается продолжительности жизни в Никарагуа, то г-н Мурильо Мартинес хотел б знать, есть ли раздельная статистика по этническим группам. |
If a country has any problem with America, they will set up restrictions on the movements of member delegations, as if one is in Guantanamo. |
Если у страны есть какие-либо проблемы с Америкой, они установят ограничения на передвижение членов делегаций, как если бы мы находились в Гуантанамо. |
It is hoped that this will enable people to gather a broader set of skills to bring to any job they hold within the organization. |
Есть надежда, что теперь работники смогут использовать более широкий набор навыков при выполнении любой работы в рамках СБА. |
You got any plans this Sunday? |
У тебя есть планы на воскресенье? |
Pretending there's any light in me. |
Делать вид, что во мне есть свет |
Or maybe he doesn't think there's any room in the relationship for his needs. |
Или, может быть, он не видит, что в ваших отношениях есть место и его потребности поделиться. |
May I ask whether there are any comments? |
Есть ли у кого-либо какие-то замечания? |
Accordingly, any State that had the desire but lacked the resources to guarantee primary education should be able to obtain the necessary funds. |
Соответственно, любое государство, у которого есть желание, но отсутствуют средства, чтобы гарантировать начальное образование, должно иметь возможность получить необходимые средства. |