Английский - русский
Перевод слова Any
Вариант перевода Есть

Примеры в контексте "Any - Есть"

Примеры: Any - Есть
If there was any indication that asylum was likely to be granted, the person was released immediately. Если есть все основания считать, что ходатайство задержанного лица о предоставлении убежища будет удовлетворено, это лицо немедленно освобождается.
The CHAIRMAN asked whether there were any objections to mentioning the President of the International Court of Justice in article 4 of the annex. ЗЗ. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, есть ли возражения против того, чтобы в статье 4 приложения упоминался Председатель Международного Суда.
Article 2 of the Constitution states that the Republic is and will always be free and independent of any foreign Power. Статья 2 Политической конституции страны гласит, что Республика есть и всегда будет свободной и независимой от всякой иностранной державы.
Harm was harm, and any harm was to be avoided. Ущерб есть ущерб, и необходимо избегать любого ущерба.
It is hard to discern whether NATO has any opinion at all about the SCO. Трудно сказать, есть ли у НАТО мнение по поводу ШОС.
Very few Parties have any concrete plans for drought monitoring and forecasting. Конкретные планы мониторинга и прогнозирования засухи есть у очень небольшого числа Сторон.
There is hardly any need for further attempts to enumerate the causes of tragic local conflicts gripping Africa. Вряд ли есть необходимость пытаться вновь перечислять причины трагических локальных конфликтов, охвативших Африку.
There is hardly any country in the world where it is more difficult to conduct elections now than Afghanistan. Сегодня в мире вряд ли есть страна, где проводить выборы было бы труднее, чем в Афганистане.
Lastly, the delegation should inform the Committee whether there were any plans to reform the judiciary. Наконец, делегацию просят проинформировать Комитет о том, есть ли какие-то планы реформы судейского корпуса.
In this era of globalization there are hardly any international issues that can be resolved by one single nation, alone. В нынешнюю эпоху глобализации едва ли есть такие международные проблемы, которые та или иная страна может решить в одиночку.
I wonder whether OSCE has any specific thoughts on such cooperation, which would naturally be of great interest to us. Меня интересует, есть ли у ОБСЕ какие-то конкретные мысли насчет такого сотрудничества, в котором мы, естественно, крайне заинтересованы.
There are, however, rights that cannot be suspended in any circumstances. Однако есть права, которые не могут быть отменены в любых обстоятельствах.
However, I have personally made every effort to find out if there is any basis to such allegations. Однако я лично приложил все усилия к тому, чтобы выяснить, есть ли для подобных утверждений какие-либо основания.
He invited all interested delegations to continue their efforts and to approach him with any proposals. Он призвал все заинтересованные делегации продолжать прилагать усилия и обращаться к нему, если у них есть какие-либо предложения.
Have they any chance of knowing their rights? Есть ли у него какая-либо возможность быть в курсе своих прав?
It would be interesting to learn whether there were any minority groups that were not recognized by law. Было бы интересно узнать, есть ли еще какие-либо группы меньшинств, которые не признаны законом.
He enquired whether there was any legislation that made denial of the Holocaust punishable. Он спрашивает, есть ли какое-либо законодательство, которое рассматривает отказ в признании существования Холокоста наказуемым.
He also requested further information on legislation and on whether or not there were any tensions among Jamaica's various ethnic groups. Он также просит предоставить дополнительную информацию о законодательстве и о том, есть или нет какая-либо напряженность в отношениях между различными этническими группами Ямайки.
If you have any questions concerning the completion of this form, please do not hesitate to contact the Special Rapporteur. Если у Вас есть любые вопросы относительно заполнения этого формуляра, просьба без колебаний обращаться к Специальному докладчику.
In any poverty eradication programme, the most vulnerable groups, that is, women and children, should be given special attention. В любой программе ликвидации нищеты особое внимание следует уделять наиболее уязвимым группам, то есть женщинам и детям.
There is an obvious need to avoid any further escalation of tensions in the current situation. Есть очевидная необходимость избегать любой новой эскалации напряженности в нынешней ситуации.
We would like to know from our briefers whether there is any scope for salvaging the situation. Мы хотели бы спросить докладчиков, есть ли какие-либо возможности спасти ситуацию.
Were any groups prevented from exercising their religious activities? Есть ли группы, которым запрещено заниматься их религиозной деятельность (проповедованием)?
The cooperation of the parties is and will remain vital for the implementation of any peace agreement. Сотрудничество сторон есть и будет жизненно важным фактором для осуществления любого мирного соглашения.
The CHAIRMAN said that he would not of course attend if there was any objection to his participation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он, конечно же, не будет участвовать, если есть какие-либо возражения против этого.