The people who live on islands in the region have never been asked whether they have any views on what is being done in their neighbourhood. |
Людей, живущих на расположенных в этом регионе островах, никогда не спрашивали, есть ли у них какие-либо соображения в отношении того, что происходит в их районе. |
He proposed that a less global approach to the issue could be relevant and asked whether the delegation had any further thoughts on the matter. |
Он считает, что здесь уместным был бы менее глобальный подход к данной проблеме, и интересуется, есть ли у делегации какие-то дополнительные соображения по этому вопросу. |
Information was needed on whether there were any offences which a convicted person could not appeal under the law. |
Требуется информация по вопросу о том, есть ли такие преступления, наказание за которое не может быть обжаловано осужденным в соответствии с законом. |
The site refers to national and international regulations and standards, as well as to an online forum where everyone can discuss any subject concerning violence against women. |
На сайте есть ссылки на национальные и международные нормативные акты, а также он-лайн форум, на котором каждый желающий может обсудить ту или иную тему, касающиеся насилия против женщин. |
There are many others like her, who are exploited as children and do not receive any education to ensure a better future. |
В Мьянме есть много подобных ей людей, которые подвергались эксплуатации в раннем возрасте и не получили никакого образования, позволяющего им рассчитывать на лучшее будущее. |
It would therefore be helpful if the delegation could comment on allegations that a group of persons from Kosovo, probably Roma, were likely to be returned there at any moment. |
Было бы желательным услышать от делегации ее мнение относительно утверждений о том, что группе обычных граждан Косово, среди которых, возможно, есть представители народа рома, грозит опасность в любой момент быть высланными из страны. |
The consultation phase during preparation of the State party report should take care of any sensitivities Governments might have concerning information disseminated by NGOs. |
На этапе консультаций в рамках подготовки доклада государства-участника есть возможность обговорить все возможные поводы для беспокойства со стороны правительств в связи с информацией, исходящей от НПО. |
I was wondering if there are any further statements? |
Хотелось бы знать, есть ли какие-либо дальнейшие заявления? |
I wonder whether there is any fresh element which might enable us to make progress compared to the situation in which we find ourselves. |
И я задаюсь вопросом, есть ли тут какой-то новый элемент, который мог бы позволить нам добиться прогресса по сравнению с той ситуацией, в какой мы оказываемся. |
There were other discriminatory provisions in the Civil Code as well, and she asked if there were any plans to amend them. |
В Гражданском кодексе есть также ряд других дискриминационных положений, и она интересуется, планируют ли власти внести в них поправки. |
Are there any new ideas or suggestions? |
Есть ли какие-либо новые идеи или предложения? |
A holistic review of that Act to eliminate any discriminatory provisions would be conducted, and there was also a proposal to include it in the Constitution. |
Будет проведен полный пересмотр этого Закона для изъятия всех дискриминационных положений, и есть предложение включить его в Конституцию. |
Are there any suggestions for its expansion and/or streamlining? |
Есть ли какие-либо предложения по ее расширению и/или оптимизации? |
Is there any reason why this trial can't start tomorrow? |
Есть ли причина, по которой этот процесс не сможет начаться завтра? |
Lastly, he enquired whether the Commission for Equality and Human Rights had any mandate to monitor the gender policies of the UK Border Agency. |
Наконец, оратор спрашивает, есть ли у Комиссии по вопросам равноправия и прав человека мандат на мониторинг гендерной политики органов пограничного контроля Соединенного Королевства. |
Do you have any actual Intel on the situation? |
Есть последние сведения об этой ситуации? |
If we have any chance of keeping America human, brave citizens like us have got to stand up and fight back. |
Если у нас есть шанс оставить Америку людям, храбрые горожане вроде нас должны встать и нанести ответный удар. |
Do you have any caramel sauce? |
А у вас есть карамельный соус? |
Do you have any macaroni and cheese? |
У тебя есть макароны с сыром? |
You have any evidence to support that statement? |
У тебя есть доказательства подтверждающие это заявление? |
Eric, any news on the shooter? |
Эрик, есть новости о стрелке? |
Anybody got any big plans over the next 48? |
У кого-нибудь есть какие-то большие планы на следующие 48? |
Or if you have any relatives that live nearby? |
Или же если у вас есть какие-нибудь родственники поблизости? |
Are there any Brooklyn targets on that map? |
На карте есть какие-нибудь мишени в Бруклине? |
Lexi, either one of us could blink out existence any second, so if you have something to say to me... |
Лекси, любой из нас в любую секунду может исчезнуть навсегда, так что если у тебя есть, что сказать, скажи это мне... |