Примеры в контексте "Also - Была"

Примеры: Also - Была
The same IPAL concept was also implemented in Tunisia and Lesotho. Кроме того, программа ИПАЛ была реализована в Тунисе и Лесото.
They have also failed to implement the programme for the 1990s that had been agreed upon at the Paris Conference. Им также не удалось осуществить программу на 90-е годы, которая была согласована на Парижской конференции.
Not only has a young and beautiful life been snuffed out but also, as your mentor... Не только то, что юная и прекрасная жизнь была прервана... но также, как твой ментор...
Information on the consideration by common system organizations of ICSC annual reports was also contained in the documentation. В представленную документацию была также включена информация о рассмотрении организациями общей системы годовых докладов КМГС.
Penal law has also been enacted to enforce non-compliance on these issues. Была также введена мера наказания за несоблюдение этих положений.
The problem of land mines was also mentioned, an issue addressed by the Special Rapporteur in his previous reports. Была также упомянута проблема наземных мин - вопрос, освещенный Специальным докладчиком в его предыдущих докладах.
A recommendation was also made for submission to the first Conference of the Parties on procedures for communication of information and review of implementation. Также для представления первой сессии Конференции Сторон была вынесена рекомендация относительно процедур передачи информации и рассмотрения хода осуществления деятельности.
The proposed system was also described as excessively rigid and in conflict with the widely accepted principle of the free choice of settlement procedures. Предлагаемая система была также охарактеризована как излишне жесткая и вступающая в коллизию с широко признанным принципом свободного выбора процедур урегулирования.
The need for, and value of, direct cooperation among the local authorities of various countries and regions was also underscored. Была также подчеркнута необходимость и ценность прямого сотрудничества между местными органами власти различных стран и регионов.
The need to revamp the planning of school curricula to make them relevant and responsive to changing situations was also highlighted. Была также отмечена необходимость пересмотра школьных программ, с тем чтобы они более четко реагировали на изменяющиеся ситуации.
Delegates also called on UNESCO to establish offices in more countries to bring its activities closer to the people. Делегаты предложили также ЮНЕСКО создать отделения в большем числе стран, с тем чтобы ее деятельность была ближе к потребностям населения.
That information had also been received from the Moscow Centre for Prison Reform. Эта информация также была получена из Московского центра по реформе пенитенциарной системы.
The possibility of additional appropriations was also envisaged in resolution 50/231. Возможность выделения дополнительных ассигнований была также предусмотрена в резолюции 50/231.
The Court was also requested to issue an order forbidding settlers from Kiryat Arba to enter his land. В суд была также направлена просьба принять решение, запрещающее поселенцам из Кирьят-Арбы ступать на его земельный участок.
The State also claimed that the IDF operational journals suggested that the girl was injured during riots. Представитель государства также заявил, что в оперативных журналах ИДФ содержались записи о том, что девочка была ранена во время беспорядков.
We have also updated our tax systems in accordance with an equation that would establish a level playing field for foreign investments. Наша система налогообложения была также приведена в соответствие с формулой, которая обеспечит равные условия для иностранных капиталовложений.
National programmes and projects in applications of remote sensing data were also featured. Была представлена также информация по национальным программам и проектам в области практического применения данных дистанционного зондирования.
It also noted the general downward trend in the incidence of hydatid in sheep. Им была также отмечена общая тенденция к снижению распространения эхинококка среди овец.
It also showed that the occupation had taken place without the knowledge of the Indonesian people. Он также говорит о том, что эта оккупация была осуществлена втайне от индонезийского народа.
This solid support was also confirmed by the willingness of many delegations once more to sponsor a draft resolution on this subject. Эта надежная поддержка была также подтверждена стремлением многих делегаций вновь выступить авторами проекта резолюции по данному вопросу.
The system also introduced the on-line certification of the receipt and inspection of goods to enable the Accounts Division to proceed to the disbursements. С системой была внедрена также интерактивная сертификация получения и инспекции товаров, с тем чтобы Отдел счетов мог производить выплаты.
There was also a need to strengthen the regulatory capacity of Governments to enable them to fulfil their commitments. Кроме того, была подчеркнута необходимость укрепления нормотворческого потенциала правительств в целях выполнения взятых ими на себя обязательств.
Advocacy for the programme at the country level was also very weak. Очень слабой также была поддержка программы на уровне стран.
He also participated in the Commonwealth group that witnessed the historical elections that ushered in a free South Africa. Он также принимал участие в работе группы Содружества, которая была свидетелем исторических выборов, благодаря которым возникла свободная Южная Африка.
We should also strive to ensure that the response of the international community to this crisis is both coherent and well-coordinated. Мы должны также пытаться обеспечить, чтобы реакция международного сообщества на этот кризис была последовательной и хорошо скоординированной.