Примеры в контексте "Also - Была"

Примеры: Also - Была
There was also an attempt made on my own life. Также была совершена попытка покушения на мою жизнь.
Reference was made also to related international instruments, including United Nations General Assembly resolution 47/188. Также была отмечена необходимость ссылки на соответствующие международные документы, включая резолюцию 47/188 Генеральной Ассамблеи.
The interaction between the international and national environment was also highlighted. Была также подчеркнута необходимость налаживания взаимодействия между международными и национальными механизмами.
It was also stressed that there was a need to establish focal points at appropriate levels or possibly national centres to deal with prevention. Также была подчеркнута необходимость создания координационных центров на соответствующих уровнях или, возможно, национальных центров для проведения профилактической деятельности.
The referendum campaign was also carried out in Ethiopia, although in a relatively low-profile manner. Кампания, предшествующая референдуму, была также осуществлена в Эфиопии, хотя и на относительно более низком уровне.
It also adopted the Beijing Declaration on the Family in Asia and the Pacific. Кроме того, на нем была принята Пекинская декларация по семье в Азии и Тихом океане.
Work has also been carried out on the use of directed energy systems for ASAT missions. Была проведена также работа по использованию для ПСС систем направленной энергии.
He also observed that the information provided in respect of the elements listed in paragraph 138 above was not complete. Он отметил также, что в отношении элементов, перечисленных в пункте 138 выше, была представлена неполная информация.
Assistance was also provided in preparing the law and regulation of a national bank for agricultural development. Была также оказана помощь в подготовке закона и положений, регулирующих деятельность национального банка сельскохозяйственного развития.
The study also described the work of the Committee. В исследовании была также отражена работа Комитета.
In southern Africa, a series of joint technical assistance activities between different countries have also been identified in collaboration with non-governmental organizations. В южной части Африки в сотрудничестве с неправительственными организациями также была определена серия совместных мероприятий по оказанию технической помощи с участием различных стран.
Zahra was also super annoying about the whole thing, so it made it really hard to feel bad for her. Зара была очень раздражена из-за всего этого, так что было довольно трудно ее жалеть.
There was also non-human DNA on Boris. На Борисе была не человеческая ДНК.
Information was also given on net revenues from sales of publications, specifically from external publishing arrangements. Была также представлена информация о чистых доходах, получаемых от продажи изданий, в частности в рамках соглашений с внешними издателями.
Support was also provided to immunize the younger children against measles and to establish ORT Unit. Кроме того, была предоставлена помощь по иммунизации детей младшего возраста от кори и по созданию подразделения ПРТ.
These individuals have also been designated as contact persons for the early warning consultations. На этих лиц была также возложена функция по обеспечению связи в рамках консультаций в области раннего предупреждения.
Additional food aid has also been supplied to Liberia and Sierra Leone on a bilateral basis. Либерии и Сьерра-Леоне была также оказана дополнительная продовольственная помощь на двусторонней основе.
Further information was also requested on the application of the principle of reciprocity in the matter of the treatment of aliens. Была также запрошена дополнительная информация о применении принципа взаимности в вопросах обращения с иностранцами.
Further information was also requested regarding health and sanitary conditions in prisons, which were reported to be extremely poor. Была также запрошена дополнительная информация относительно наличия медицинского обслуживания и об общих санитарных условиях в тюрьмах, которые, согласно сообщениям, являются крайне неудовлетворительными.
Accordingly, there has also been a violation of article 6. Таким образом, была также нарушена статья 6.
The author also contends that he could not obtain the attendance of witnesses. Автор также утверждает, что ему не была предоставлена возможность обеспечить явку свидетелей.
Thus, human reproduction would also include activities usually regarded as economic. Таким образом, в воспроизводство людских ресурсов была бы также включена деятельность, обычно рассматриваемая как экономическая деятельность.
Fourthly, we also need a strong United Nations in the economic and social fields. В-четвертых, также необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций была сильна в экономической и социальной областях.
At that same session a non-governmental declaration was also adopted. На той же сессии была также принята неправительственная декларация.
The meeting also adopted the Beijing Declaration on the Family in Asia and the Pacific and a report containing 52 recommendations. На совещании также была принята Пекинская декларация по семье в Азии и Тихом океане и доклад, в котором содержатся 52 рекомендации.