There was also an attempt made on my own life. |
Также была совершена попытка покушения на мою жизнь. |
Reference was made also to related international instruments, including United Nations General Assembly resolution 47/188. |
Также была отмечена необходимость ссылки на соответствующие международные документы, включая резолюцию 47/188 Генеральной Ассамблеи. |
The interaction between the international and national environment was also highlighted. |
Была также подчеркнута необходимость налаживания взаимодействия между международными и национальными механизмами. |
It was also stressed that there was a need to establish focal points at appropriate levels or possibly national centres to deal with prevention. |
Также была подчеркнута необходимость создания координационных центров на соответствующих уровнях или, возможно, национальных центров для проведения профилактической деятельности. |
The referendum campaign was also carried out in Ethiopia, although in a relatively low-profile manner. |
Кампания, предшествующая референдуму, была также осуществлена в Эфиопии, хотя и на относительно более низком уровне. |
It also adopted the Beijing Declaration on the Family in Asia and the Pacific. |
Кроме того, на нем была принята Пекинская декларация по семье в Азии и Тихом океане. |
Work has also been carried out on the use of directed energy systems for ASAT missions. |
Была проведена также работа по использованию для ПСС систем направленной энергии. |
He also observed that the information provided in respect of the elements listed in paragraph 138 above was not complete. |
Он отметил также, что в отношении элементов, перечисленных в пункте 138 выше, была представлена неполная информация. |
Assistance was also provided in preparing the law and regulation of a national bank for agricultural development. |
Была также оказана помощь в подготовке закона и положений, регулирующих деятельность национального банка сельскохозяйственного развития. |
The study also described the work of the Committee. |
В исследовании была также отражена работа Комитета. |
In southern Africa, a series of joint technical assistance activities between different countries have also been identified in collaboration with non-governmental organizations. |
В южной части Африки в сотрудничестве с неправительственными организациями также была определена серия совместных мероприятий по оказанию технической помощи с участием различных стран. |
Zahra was also super annoying about the whole thing, so it made it really hard to feel bad for her. |
Зара была очень раздражена из-за всего этого, так что было довольно трудно ее жалеть. |
There was also non-human DNA on Boris. |
На Борисе была не человеческая ДНК. |
Information was also given on net revenues from sales of publications, specifically from external publishing arrangements. |
Была также представлена информация о чистых доходах, получаемых от продажи изданий, в частности в рамках соглашений с внешними издателями. |
Support was also provided to immunize the younger children against measles and to establish ORT Unit. |
Кроме того, была предоставлена помощь по иммунизации детей младшего возраста от кори и по созданию подразделения ПРТ. |
These individuals have also been designated as contact persons for the early warning consultations. |
На этих лиц была также возложена функция по обеспечению связи в рамках консультаций в области раннего предупреждения. |
Additional food aid has also been supplied to Liberia and Sierra Leone on a bilateral basis. |
Либерии и Сьерра-Леоне была также оказана дополнительная продовольственная помощь на двусторонней основе. |
Further information was also requested on the application of the principle of reciprocity in the matter of the treatment of aliens. |
Была также запрошена дополнительная информация о применении принципа взаимности в вопросах обращения с иностранцами. |
Further information was also requested regarding health and sanitary conditions in prisons, which were reported to be extremely poor. |
Была также запрошена дополнительная информация относительно наличия медицинского обслуживания и об общих санитарных условиях в тюрьмах, которые, согласно сообщениям, являются крайне неудовлетворительными. |
Accordingly, there has also been a violation of article 6. |
Таким образом, была также нарушена статья 6. |
The author also contends that he could not obtain the attendance of witnesses. |
Автор также утверждает, что ему не была предоставлена возможность обеспечить явку свидетелей. |
Thus, human reproduction would also include activities usually regarded as economic. |
Таким образом, в воспроизводство людских ресурсов была бы также включена деятельность, обычно рассматриваемая как экономическая деятельность. |
Fourthly, we also need a strong United Nations in the economic and social fields. |
В-четвертых, также необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций была сильна в экономической и социальной областях. |
At that same session a non-governmental declaration was also adopted. |
На той же сессии была также принята неправительственная декларация. |
The meeting also adopted the Beijing Declaration on the Family in Asia and the Pacific and a report containing 52 recommendations. |
На совещании также была принята Пекинская декларация по семье в Азии и Тихом океане и доклад, в котором содержатся 52 рекомендации. |