Примеры в контексте "Also - Была"

Примеры: Also - Была
The importance of providing general-purpose funds for launching new projects and strengthening the presence in the field was also stressed. Была подчеркнута также важность предоставления средств общего назначения для организации новых проектов и укрепления присутствия на местах.
The importance of convening a high-level conference on international terrorism, to be held under the auspices of the United Nations, was also stressed. Была подчеркнута также важность созыва конференции высокого уровня по международному терроризму под эгидой Организации Объединенных Наций.
UNICEF was also asked to define its role in the United Nations reform agenda and humanitarian assistance. Кроме того, к ЮНИСЕФ была обращена просьба определить его роль в программе реформы Организации Объединенных Наций и в оказании гуманитарной помощи.
The need to extend programmes to prevent and treat HIV/AIDS to refugees and internally displaced persons was also highlighted. Была также отмечена необходимость распространения на беженцев и перемещенных внутри страны лиц программ, направленных на профилактику и лечение ВИЧ/СПИДа.
ILCA was also represented at a WHO regional meeting in Copenhagen in September 2000. МАКЛ также была представлена на региональном совещании ВОЗ, проходившем в Копенгагене в сентябре 2000 года.
Support was also expressed for the Global Compact initiative of the United Nations Secretary-General. Кроме того, была выражена поддержка инициативе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций относительно заключения соответствующего всемирного договора.
The importance of information-sharing through the establishment of a single database was also emphasized. Кроме того, была подчеркнута важность обмена информацией и создания с этой целью единой базы данных.
Some work has also been initiated in Asia and southern/central Africa. Определенная работа была также начата в Азии и на юге Африки/в Центральной Африке.
The important role non-governmental actors can play in furthering human rights education was also acknowledged. Была также признана важная потенциальная роль представителей неправительственного сектора в развитии образования в области прав человека.
It is also reported that in some operations security forces were not properly identified. Кроме того, отмечалось, что во время некоторых действий личность сотрудников правоохранительных органов не была должным образом установлена.
Training on the right to freedom was also provided for 51 management advisers in the Department. В то же время была организована профессиональная подготовка для 51 консультанта по административным вопросам данного Управления, которые специализировались на проблемах права на свободу.
The work performed during the first quarter of the current year has also been fully funded. Также была оплачена и работа, проделанная в первом квартале текущего года.
Measures were also required to increase the productivity of capital and labour, particularly through technological learning and innovation. Была также отмечена необходимость принятия мер по повышению производительности капитала и труда, в частности за счет накопления технологических знаний и инновационной деятельности.
It was also suggested that UNCDF could perhaps serve as the coordinating agency for micro-finance. Была также высказана мысль о том, что Фонд, возможно, мог бы взять на себя функции по координации деятельности в области микрофинансирования.
A Wales helpline working group has also been established. Также была создана рабочая группа телефонной помощи.
In the General Attorney's Office, a new prosecution unit for crimes against public administration has also been created. В Управлении Генерального прокурора была также создана следственная группа по преступлениям против государственной администрации.
It also evaluated the political and legal system, public administration, civil society and the private sector. В нем также была дана оценка политической и юридической системы, государственного управления, гражданского общества и частного сектора.
Concern was also expressed that some activities that were not mandated in the medium-term plan were implemented. Была также высказана озабоченность по поводу осуществления некоторых мероприятий, не предусмотренных среднесрочным планом.
Concerns were also raised regarding the increase in organized crime and the continuing and unacceptably high level of violence. Была высказана также озабоченность относительно роста организованной преступности и сохраняющегося на неприемлемо высоком уровне насилия.
Several speakers also noted the important work being done by UNESCO through its International Programme for the Development of Communication. Несколькими ораторами была также отмечена та важная работа, которая осуществляется ЮНЕСКО в рамках ее Международной программы развития коммуникации.
The important role of small and medium-sized enterprises in many countries was also stressed. Кроме того, была особо подчеркнута та важная роль, которую играют во многих странах малые и средние предприятия.
The audit also sought to identify any new procurement issues that may have developed. Эта ревизия была направлена также на выявление любых новых проблем в закупочной деятельности, которые могли возникнуть.
The Summit was also attended by a delegation from OAU. На Саммите была представлена также делегация ОАЕ.
Rule 73 was also amended and now provides a time limit within which parties may file their responses to motions. Правило 73, в которое была также внесена поправка, теперь предусматривает срок, в течение которого стороны могут подавать свои ответы на ходатайства.
The Prosecutor was also given the opportunity to seek a stay of any order granting provisional release, pending appeal. Обвинителю была также предоставлена возможность требовать приостановления исполнения любого ордера о предварительном освобождении до рассмотрения апелляции.