Примеры в контексте "Also - Была"

Примеры: Also - Была
Mali also benefited from support through a seminar on the International Ammunition Technical Guidelines organized for the national authorities and MINUSMA personnel. Поддержка Мали была оказана и посредством семинара, посвященного Международному техническому руководству по боеприпасам, который был организован для работников национальных органов власти и персонала МИНУСМА.
That baseline has therefore been rejected not only by Viet Nam but also by other States. Поэтому данная базовая линия, определенная Китаем, была отвергнута не только Вьетнамом, но и другими государствами.
Assistance has also been provided to States parties to the drug control conventions in redrafting their national legislation. Помощь была также оказана участникам конвенций о борьбе с наркотиками, чтобы они могли пересмотреть свое национальное законодательство.
Concern was also raised that the proposed language on such internal inconsistency in draft conclusion 8 was too prescriptive and would hinder the flexibility of the identification process. Была также выражена обеспокоенность в связи с тем, что предлагаемая в проекте вывода 8 формулировка, передающая такую внутригосударственную непоследовательность, носит чересчур директивный характер и рискует создать препятствия для гибкости процесса выявления.
A guidance note was also developed to provide United Nations entities with suggestions on how the information could be structured. Также была разработана руководящая записка, призванная представить подразделениям Организации Объединенных Наций предложения по тому, как можно структурировать информацию.
A publication containing data on small island developing States was also published. Также была издана публикация, содержащая данные по малым островным развивающимся государствам.
The Union was also supported in revising the Social Security Convention, signed in 1991. Кроме того, Союзу была оказана поддержка при пересмотре Конвенции о социальном страховании, которая была подписана в 1991 году.
Some aspects of inventory were also not presented for audit because the value has not yet been estimated. Некоторые данные об имуществе также не были представлены для ревизии, поскольку их стоимость так и не была определена.
It has also been supplemented by more detailed operational guidance in the form of 19 corporate guidance documents. Она была также дополнена более подробными оперативными указаниями в виде 19 общеорганизационных методических документов.
PLURAL+ was also highlighted at the SIGNIS conference in Rome in February 2014. Деятельность «ПЛЮРАЛ+» была отмечена на конференции ассоциации СИГНИС в Риме в феврале 2014 года.
The Court was also requested to determine the reparation which must be made by Nicaragua. К Суду также была обращена просьба определить репарацию, которая должна быть произведена Никарагуа.
The importance of proper follow-up to investigations was also highlighted. Была также подчеркнута важность принятия надлежащих последующих мер по итогам расследований.
The need to ensure that evaluation recommendations were taken into account was also mentioned. Также была упомянута необходимость обеспечить учет рекомендаций, выносимых по итогам оценок.
The role of UN-Women in leading the harmonization of evaluation reports through the system-wide action plan was also emphasized. Была также особо отмечена роль Структуры, возглавившей деятельность по унификации отчетности по результатам оценки на основе общесистемного плана действий.
In the case of Kenya, the audit also raised concerns about preparedness for the transition from subregional office to regional office. В случае Кении в ходе ревизии была также выражена обеспокоенность по поводу готовности к преобразованию субрегионального отделения в региональное.
The reporting period has also witnessed intensified policy-related efforts to explore practical entry points with the private sector and philanthropic organizations. В течение отчетного периода была также отмечена активизация деятельности в области политики, целью которой было изучить практические возможности по налаживанию сотрудничества с частным сектором и благотворительными организациями.
Guidance was also completed in 2013 on the development of mission concepts. Кроме того, в 2013 году была завершена подготовка руководства по разработке концепций миссий.
The partial integration of check-in/check-out functions was also undertaken and the re-engineering of the finance and human resources functions initiated. Была также проведена частичная интеграция функций регистрации прибытия/убытия персонала, и начат процесс реорганизации финансовых и кадровых функций.
The issue of trafficking of men and boys and the link between trafficking and corruption were also proposed. Была также выдвинута проблема торговли мужчинами и мальчиками и взаимосвязи между торговлей людьми и коррупцией.
The need for increased predictability of the compensation system in terms of overall costs was also highlighted. Была также подчеркнута необходимость повышения предсказуемости общего объема затрат, связанных с системой вознаграждения.
A series of online media sessions were also arranged to brief journalists on the upcoming 2014 Climate Summit. Кроме того, была организована серия встреч с представителями средств массовой информации в режиме «онлайн» с целью информировать журналистов о предстоящем в 2014 году Саммите по вопросам изменения климата.
The enhancement of the fishing industry has also been included in strategies for industry management. Модернизация рыбной промышленности также была включена в стратегии промышленного управления.
The need to continue updating both publications with integrity and in a timely manner was also pointed out. Была также подчеркнута необходимость продолжения объективного и своевременного обновления обеих публикаций.
The concern was raised that OHCHR should also provide assistance to Member States concerning technical cooperation activities and not only in follow-up to the recommendations of mechanisms. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что УВКПЧ предстоит оказывать государствам-членам содействие в проведении мероприятий в области технического сотрудничества, а не только в осуществлении рекомендаций, вынесенных механизмами.
Information was also requested on the legislative basis from the Human Rights Council and the United Nations Development Programme for such deployment. Была также запрошена информация о решениях, касающихся их направления, принятых Советом по правам человека и Программой развития Организации Объединенных Наций.