| The fact that book was written in plain English was also quite a new thing. | Тот факт, что эта книга была написана на простом английском также был в новинку. |
| We also know that you were having an affair with this woman. | Нам также известно, что у вас была интрижка с этой женщиной. |
| Yes. Patricia Harris was found here, also Anderson shelter, this time on waste ground. | Патриция Харрис была найдена здесь, также в бомбоубежище, на этот раз, на пустыре. |
| The image was also explains why Sofia became pregnant. | Фотография была также доказательством беременности Софии. |
| And your fight with Big Bill yesterday, also impressive. | И твоя драка с Большим Биллом вчера- тоже была впечатляющей. |
| You gave me a ride in a car that was also a boat. | Ты меня подвозил на машине, которая была ещё и лодкой. |
| But the initiative also failed to gain momentum among political leaders. | Но данная инициатива также не была должным образом поддержана политическими лидерами. |
| But the liquidity crunch was not the only problem; there was also a solvency problem. | Но кризис ликвидности был не единственной проблемой; была также проблема платежеспособности. |
| The G-20 was also adamant in 2009 that future stability required a new global financial regime. | В 2009 г. «большая двадцатка» также была твёрдо убеждена в том, что для будущей стабильности требуется новый мировой финансовый режим. |
| How's the other guy? I was remediated in the academy also. | Что со вторым парнем? я тоже была приставлена к академии. |
| The battle also gave a decisive boost to the morale of the Finnish army. | Битва была очень важна для поддержания морального духа всей финской армии. |
| Sadly, he may also have needed the support of some crime bosses at the outset. | К сожалению, ему вначале, возможно, также была необходима поддержка отдельных криминальных авторитетов. |
| Such migration would also be good for the developing countries, because migrant workers send home remittances. | Такая миграция была бы полезна и развивающимся странам, поскольку работники-мигранты посылают денежные переводы домой. |
| The Iranians also sought the meeting to forge an alliance against a possible US attack on their country's nuclear installations. | Иранцам эта встреча также была необходима для создания альянса против возможного удара со стороны США по их ядерным установкам. |
| Obama's November trip was also a message to China. | Ноябрьская поездка Обамы была также посланием Китаю. |
| Several senior military officers whose loyalty was questionable were also replaced. | Несколько главных офицеров, лояльность которых была сомнительной, тоже были заменены. |
| But Rosey Grier also had another passion. | Но у Роузи Грайера также была другая страсть. |
| I was also the only, what they call "bilateral BK" - below the knee. | Я также была единственной, что они называли, двусторонней НК - ниже колена. |
| But Putin's legitimacy has also been tainted by the pervasive fraud. | Но легитимность самого Путина также была подорвана таким масштабным обманом. |
| Hypnotic science was also used in the nineteenth century to distinguish the scientific study of hypnotism from witchcraft or religious transcendentalism. | Наука гипноза была также введена в девятнадцатом веке, чтобы различать научное изучение гипноза и колдовство или религиозный трансцендентализм. |
| But the currency board was not just a monetary system; it was also a reform strategy. | Но механизм полного золотовалютного обеспечения не являлся только лишь монетарной системой; это также была стратегия реформы. |
| The song was also featured on the soundtrack for the EA Sports video game NHL 2003. | Песня была также показана саундтреком к видеоигре NHL 2003. |
| She was also named best setter of the NORCECA Continental Championship, helping the U.S. win gold. | На Континентальном чемпионате NORCECA также была признана лучшим пасующим, а команда США выиграла золото. |
| Btrieve was also more expensive than dBase, although run-time licensing was free of charge. | Btrieve также была существенно дороже, чем dBase, хотя не требовала лицензии для каждого отдельного пользователя готового приложения. |
| She was also chosen as one of the five individuals for the public television series Great Minds of Medicine. | Была выбрана в качестве одного из пяти персонажей сериала «Великие умы медицины». |