Примеры в контексте "Also - Была"

Примеры: Also - Была
The connection between citizenship and the enjoyment of specific human rights was also examined. Также была проанализирована связь между гражданством и осуществлением конкретных прав человека.
One party subsequently updated information regarding its national lists of prohibited hazardous wastes, which has also been made available on the Basel Convention website. После этого одна из Сторон обновила информацию в отношении своих национальных перечней запрещенных опасных отходов, и эта информация была также размещена на веб-сайте Базельской конвенции.
Information on options for how the Conference of the Parties could manage such transitional arrangements was also to be included. Также должна была быть отражена информация о вариантах организации таких переходных мероприятий Конференцией Сторон.
The Secretariat was also requested to consult with member States to identify a possible host Government for that session. К Секретариату также была обращена просьба провести консультации с государствами-членами с целью определения возможного принимающего правительства этой сессии.
Training on the safe use and maintenance of the cutting equipment was also provided to ensure sustainability of weapons destruction capabilities. Также была проведена подготовка по вопросам безопасного использования и технического обслуживания резательного оборудования, с тем чтобы обеспечить сохранение потенциала в плане уничтожения оружия на устойчивом уровне.
It also reiterated the particular responsibility of States with nuclear weapon capabilities to encourage the ratification of the Treaty. В нем была также подтверждена особая ответственность государств, обладающих ядерным оружием, за поощрение ратификации Договора.
The role of the Convention in providing for the sustainable management of the oceans and their resources was also stressed. Кроме того, была подчеркнута роль Конвенции в деле неистощительного освоения океанов и их ресурсов.
The need for practical procedures to monitor ocean acidification was also highlighted. Была также отмечена необходимость в практических процедурах мониторинга закисления океана.
The importance of maintaining and restoring carbon sinks, reducing energy demand and developing renewable sources of energy was also emphasized. Была подчеркнута также важность поддержания и восстановления углеродных стоков, сокращения спроса на энергию и разработки возобновляемых источников энергии.
In that regard, the need for enhanced capacity-building for ecosystem management was also noted. В этой связи была также отмечена потребность в активизации наращивания потенциала в целях экосистемного хозяйствования.
An additional border guard company had also been assigned to the West Bank. На Западном берегу была дополнительно дислоцирована рота пограничной охраны.
The Decision also approved international migration registration cards for Tajik citizens. Одновременно этим постановлением была утверждена карточка внешнего миграционного учета для граждан страны.
Concern was also expressed about the impacts of ocean acidification on both warm and cold-water corals. Была также выражена обеспокоенность воздействием закисления океана как на тепловодные, так и на холодноводные кораллы.
The transfer of existing knowledge to developing countries was also considered important. Важной была сочтена также передача существующих знаний развивающимся странам.
They also expressed appreciation of UNCTAD research and publications such as the Economic Development in Africa Report. Кроме того, была дана высокая оценка исследовательской деятельности ЮНКТАД и ее публикациям, включая Доклад об экономическом развитии в Африке.
The Commission was also informed that the procedure for selecting interns had changed since 1 July 2013. Комиссия была также проинформирована, что с 1 июля 2013 года был изменен порядок отбора стажеров.
In March 2012, a Swiss woman living and working in Yemen as a teacher in a language institute was also kidnapped. В марте 2012 года была также похищена швейцарка, живущая в Йемене и работающая преподавателем в лингвистическом институте.
Responsibility for the conflict was also attributed to opposition forces, including with regard to engaging children in military conflicts. Ответственность за конфликт была также возложена на оппозиционные силы, в том числе ответственность за вовлечение детей в военные конфликты.
The hacking or acquiring of drones by armed non-State actors was also referred to as a source of concern. В качестве одного из источников озабоченности была отмечена также вероятность захвата или приобретения ударных роботизированных систем вооруженными негосударственными субъектами.
Training relating to the reporting process for the latter was also organized for the Government of Tunisia. Учебная подготовка по процессу отчетности в связи с последним также была организована для правительства Туниса.
Agreement has also been reached that a number of national and international NGOs will be part of the relief efforts. Была также достигнута договоренность о том, что ряд национальных и международных неправительственных организаций подключатся к усилиям по оказанию чрезвычайной помощи.
The Panel of Inquiry was also asked to consider and recommend ways of avoiding similar incidents in the future. К Следственной коллегии была также обращена просьба проанализировать способы предупреждения таких инцидентов в будущем и вынести соответствующие рекомендации.
The campaign also aimed at speeding up the implementation of States' commitments to various African Union instruments relating to peace and security. Кампания была также направлена на ускорение выполнения обязательств, взятых государствами в соответствии с различными документами Африканского союза по вопросам, касающимся мира и безопасности.
Serious concerns were also raised in respect of retaliation attacks by the Murle tribe. Серьезная обеспокоенность была также выражена по поводу ответных нападений племени мурле.
The Executive Directorate was also allocated a new human rights position as part of its December 2011 budget. В бюджете, утвержденном в декабре 2011 года, для Исполнительного директората также была предусмотрена новая должность сотрудника по правам человека.