The connection between citizenship and the enjoyment of specific human rights was also examined. |
Также была проанализирована связь между гражданством и осуществлением конкретных прав человека. |
One party subsequently updated information regarding its national lists of prohibited hazardous wastes, which has also been made available on the Basel Convention website. |
После этого одна из Сторон обновила информацию в отношении своих национальных перечней запрещенных опасных отходов, и эта информация была также размещена на веб-сайте Базельской конвенции. |
Information on options for how the Conference of the Parties could manage such transitional arrangements was also to be included. |
Также должна была быть отражена информация о вариантах организации таких переходных мероприятий Конференцией Сторон. |
The Secretariat was also requested to consult with member States to identify a possible host Government for that session. |
К Секретариату также была обращена просьба провести консультации с государствами-членами с целью определения возможного принимающего правительства этой сессии. |
Training on the safe use and maintenance of the cutting equipment was also provided to ensure sustainability of weapons destruction capabilities. |
Также была проведена подготовка по вопросам безопасного использования и технического обслуживания резательного оборудования, с тем чтобы обеспечить сохранение потенциала в плане уничтожения оружия на устойчивом уровне. |
It also reiterated the particular responsibility of States with nuclear weapon capabilities to encourage the ratification of the Treaty. |
В нем была также подтверждена особая ответственность государств, обладающих ядерным оружием, за поощрение ратификации Договора. |
The role of the Convention in providing for the sustainable management of the oceans and their resources was also stressed. |
Кроме того, была подчеркнута роль Конвенции в деле неистощительного освоения океанов и их ресурсов. |
The need for practical procedures to monitor ocean acidification was also highlighted. |
Была также отмечена необходимость в практических процедурах мониторинга закисления океана. |
The importance of maintaining and restoring carbon sinks, reducing energy demand and developing renewable sources of energy was also emphasized. |
Была подчеркнута также важность поддержания и восстановления углеродных стоков, сокращения спроса на энергию и разработки возобновляемых источников энергии. |
In that regard, the need for enhanced capacity-building for ecosystem management was also noted. |
В этой связи была также отмечена потребность в активизации наращивания потенциала в целях экосистемного хозяйствования. |
An additional border guard company had also been assigned to the West Bank. |
На Западном берегу была дополнительно дислоцирована рота пограничной охраны. |
The Decision also approved international migration registration cards for Tajik citizens. |
Одновременно этим постановлением была утверждена карточка внешнего миграционного учета для граждан страны. |
Concern was also expressed about the impacts of ocean acidification on both warm and cold-water corals. |
Была также выражена обеспокоенность воздействием закисления океана как на тепловодные, так и на холодноводные кораллы. |
The transfer of existing knowledge to developing countries was also considered important. |
Важной была сочтена также передача существующих знаний развивающимся странам. |
They also expressed appreciation of UNCTAD research and publications such as the Economic Development in Africa Report. |
Кроме того, была дана высокая оценка исследовательской деятельности ЮНКТАД и ее публикациям, включая Доклад об экономическом развитии в Африке. |
The Commission was also informed that the procedure for selecting interns had changed since 1 July 2013. |
Комиссия была также проинформирована, что с 1 июля 2013 года был изменен порядок отбора стажеров. |
In March 2012, a Swiss woman living and working in Yemen as a teacher in a language institute was also kidnapped. |
В марте 2012 года была также похищена швейцарка, живущая в Йемене и работающая преподавателем в лингвистическом институте. |
Responsibility for the conflict was also attributed to opposition forces, including with regard to engaging children in military conflicts. |
Ответственность за конфликт была также возложена на оппозиционные силы, в том числе ответственность за вовлечение детей в военные конфликты. |
The hacking or acquiring of drones by armed non-State actors was also referred to as a source of concern. |
В качестве одного из источников озабоченности была отмечена также вероятность захвата или приобретения ударных роботизированных систем вооруженными негосударственными субъектами. |
Training relating to the reporting process for the latter was also organized for the Government of Tunisia. |
Учебная подготовка по процессу отчетности в связи с последним также была организована для правительства Туниса. |
Agreement has also been reached that a number of national and international NGOs will be part of the relief efforts. |
Была также достигнута договоренность о том, что ряд национальных и международных неправительственных организаций подключатся к усилиям по оказанию чрезвычайной помощи. |
The Panel of Inquiry was also asked to consider and recommend ways of avoiding similar incidents in the future. |
К Следственной коллегии была также обращена просьба проанализировать способы предупреждения таких инцидентов в будущем и вынести соответствующие рекомендации. |
The campaign also aimed at speeding up the implementation of States' commitments to various African Union instruments relating to peace and security. |
Кампания была также направлена на ускорение выполнения обязательств, взятых государствами в соответствии с различными документами Африканского союза по вопросам, касающимся мира и безопасности. |
Serious concerns were also raised in respect of retaliation attacks by the Murle tribe. |
Серьезная обеспокоенность была также выражена по поводу ответных нападений племени мурле. |
The Executive Directorate was also allocated a new human rights position as part of its December 2011 budget. |
В бюджете, утвержденном в декабре 2011 года, для Исполнительного директората также была предусмотрена новая должность сотрудника по правам человека. |