Примеры в контексте "Also - Была"

Примеры: Also - Была
It also commenced major programme expansion in East and West Africa and the Middle East. Им была начата также работа по существенному расширению программ в Восточной и Западной Африке и на Ближнем Востоке.
It also confirmed the United Kingdom's position with regard to nuclear weapons. В нем также была подтверждена позиция Соединенного Королевства в отношении ядерного оружия.
It also aimed to address the imbalances identified in current mobility patterns and to give due consideration to organizational priorities rather than just accommodating individual preferences. При разработке этой системы была также предпринята попытка устранить диспропорции, выявленные в существующих системах мобильности, и уделить должное внимание приоритетам Организации, а не просто удовлетворению индивидуальных предпочтений.
This was readily approved, with also the technical assistance of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (which is also the field office of OHCHR). Эта рекомендация была сразу одобрена вместе с предложением обратиться за технической помощью к Объединенному представительству Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне (в состав которого входит также отделение УВКПЧ).
The Working Group was also informed that, in some jurisdictions, the risks of ALTs were also addressed by legislation that provided for suppliers to be held accountable for their tenders or other bids. Рабочая группа была также проинформирована о том, что в некоторых правовых системах риски, связанные с АЗЦ, регулируются с помощью законодательных норм, предусматривающих ответственность поставщиков за свои тендерные или иные заявки.
Logistics support was also provided to the Commissioners during their monitoring visits to the counties. При посещении членами Комиссии графств в наблюдательных целях им была оказана логистическая поддержка.
The civilian and military radio systems were also integrated. Также была произведена интеграция гражданских и военных систем радиосвязи.
Part of the site has also been made available to the Sierra Leone Law School to accommodate its need for extra classroom space for lectures. Часть помещений была также предоставлена Школе права Сьерра-Леоне для удовлетворения ее потребностей в дополнительных учебных помещениях.
The variance also resulted from reduced requirements for liability insurance for naval vessels and helicopters of the Maritime Task Force. Кроме того, эта разница была обусловлена сокращением потребностей в ресурсах на страхование гражданской ответственности по морским судам и вертолетам Оперативного морского соединения.
The variance also resulted from the higher number of UNIFIL personnel referred to contracted medical facilities for specialist consultation services. Кроме того, эта разница была обусловлена более высоким числом сотрудников ВСООНЛ, направленных в действующие по контракту медицинские учреждения для получения специализированных консультационных услуг.
A national ocean economics programme (including a database) was also developed. Была также разработана Национальная программа экономики океана (включая базу данных).
A state of the marine environment web platform was also created and is in a pilot phase. Также была разработана и запущена в экспериментальном режиме Интернет-платформа о состоянии морской среды.
A follow-up mission to assist the country in their implementation was also organized. Была также проведена последующая миссия с целью оказать этой стране помощь в их осуществлении.
In 2011, Mali, as the second pilot country, also received an inter-agency capacity assessment mission. В 2011 году в Мали, являющейся второй страной осуществления экспериментального проекта, также была проведена межучрежденческая миссия по оценке имеющегося потенциала.
The necessary training for concerned staff was also organized and conducted. Была организована и проведена необходимая подготовка соответствующего персонала.
Service-level benchmarks were shared with clients and were also available on the intranet of the Budget and Financial Management Service. Клиентам была предоставлена информация о критериях уровня обслуживания, которая была также размещена на Интранет-сайте Службы бюджета и управления финансами.
The relevance of global mapping and the collection of environmental data through the Global Earth Observation System of Systems were also noted. Была отмечена также значимость глобального картирования и сбора экологических данных по линии Глобальной системы систем наблюдения Земли.
A number of initiatives have also supported research related to, and the conservation and sustainable use of, marine biodiversity. По линии ряда инициатив была также оказана поддержка научным исследованиям в области морского биоразнообразия и усилиям по его сохранению и неистощительному использованию.
The importance of sound fiscal and monetary policies was also stressed, as was the need for social inclusion. Также была подчеркнута важность проведения разумной бюджетно-финансовой политики и необходимость социальной интеграции.
The Commission also established a Working Group on Recreational Fisheries, which aims to assess their socio-economic impact and importance. Комиссией была также создана Рабочая группа по любительскому рыболовству, цель которой состоит в оценке его социально-экономических последствий и значимости.
The activities of the UNEP Caribbean Environmental Programme have also been highly supportive of General Assembly resolution 65/155. Деятельность в рамках Карибской программы по окружающей среде ЮНЕП также в значительной степени была ориентирована на поддержку резолюции 65/155 Генеральной Ассамблеи.
Compliance as a requirement in parallel to delivery has also been stressed. Наряду с достижением результатов была также подчеркнута важность соблюдения процедур.
The Division has also taken on the role of secretariat to the inter-agency United Nations Medical Emergency Response Team. Кроме того, на Отдел была возложена роль секретариата межучрежденческой Группы Организации Объединенных Наций по реагированию на чрезвычайные медицинские ситуации.
The currently authorized number of military and police advisers has also been revised downwards. Нынешняя утвержденная численность военных и полицейских советников также была пересмотрена в сторону сокращения.
Support through national and regional advisory services was provided to several of these countries during the ratification process and also immediately following ratification. В ходе процесса ратификации и сразу после нее некоторым из этих стран была оказана поддержка и предоставлены консультативные услуги на национальном и региональном уровнях.