Примеры в контексте "Also - Была"

Примеры: Also - Была
The importance of ensuring that the integrated presentation is distributed well in advance of the plenary session was also underlined. Была также подчеркнута важность достаточно заблаговременного до начала пленарной сессии распространения Комплексного представления.
The importance of the up-to-date character of metadata on Internet was also stressed. Кроме того, была подчеркнута важность актуализации метаданных, используемых в Интеренете.
Other political measures have also been taken; for example, a network of some 6,000 non-governmental organizations has been organized. Были приняты и другие меры в области политики; так, была создана сеть из примерно 6000 неправительственных организаций.
It was also concerned with the depth and duration of the crisis. Она была также обеспокоена остротой и длительностью этого кризиса.
At the same time capital repatriation has also been made much easier. Одновременно с этим была значительно упрощена репатриация капитала.
The structure has also been adjusted to reinforce the technical cooperation potential of the Centre. Организационная структура была скорректирована с целью укрепления потенциала Центра в области технического сотрудничества.
Another problem, which they also found in UNDP, was the issue of justifying advances paid to Governments. Еще одной проблемой, которая была обнаружена и в ПРООН, является вопрос об обоснованности выплаты авансов правительствам.
Support for the continued participation of UNICEF in sector development programmes was also expressed. Была выражена поддержка постоянному участию ЮНИСЕФ в секторальных программах в области развития.
An outreach programme, funded from voluntary funds, has also been launched in ICTR. Пропагандистская программа, финансируемая за счет добровольных взносов, была также начата в МУТР.
She was married and then divorced. On 8 September, her house was also burned to the ground. Она была замужем, а затем развелась. 8 сентября ее дом был также сожжен до тла.
However, as a result of a coup in that country in May 1997, a large portion of the relocated assets were also looted. Однако в результате переворота в этой стране в мае 1997 года значительная доля перевезенного имущества была также расхищена.
It also launched an illumination flare over the Mansuri shore. С него также была пущена осветительная ракета над побережьем Эль-Мансури.
It was also agreed that both sides, the Government and the settlers, would refrain from taking unilateral actions. Была также достигнута договоренность о том, что обе стороны, правительство и поселенцы, будут воздерживаться от односторонних действий.
His leg was seriously injured and his sister was also injured by bullet fragments. Мальчик был серьезно ранен в ногу, а его сестра была также ранена пулевыми осколками.
The need for information exchange and dissemination of lessons learned was also stressed. Также была подчеркнута необходимость обмена информацией и распространения накопленного опыта.
Drawing on lessons from Mozambique, a major hygiene campaign was also mounted to head off diarrhoea and cholera. С учетом уроков Мозамбика в целях борьбы с диареей и холерой была проведена крупная кампания в области гигиены.
The Coalition was also accredited to attend the Conference, where it lobbied official delegates on behalf of the new convention. Кроме того, Коалиция была аккредитована для участия в Конференции, на которой она пропагандировала новую конвенцию среди официальных делегатов.
It is also essential that MINUGUA police be given a clearly defined role to assist in human rights verification. Важно также, чтобы полицейскому компоненту МИНУГУА была отведена четко определенная роль по оказанию помощи в проверке положения в области прав человека.
It was also the clearest sign yet of a rising "Holy Alliance" among the world's conservative leaders. Она также была самым явным признаком возникающего «священного союза» между консервативными мировыми лидерами.
It also adopted in 1999 Manila Declaration on Governance, which recognizes the primacy of good governance for empowering people, developing communities and building nations. Была также принята Манильская декларация 1999 года по вопросам управления, в которой признается важнейшая роль благого правления в деле обеспечения власти народа, развития общества и строительства нации.
We are also pleased that considerable savings have been achieved to compensate for increased costs. Мы удовлетворены также тем, что была достигнута значительная экономия с целью компенсации возросших расходов.
Land reform has also been implemented in Panama. Земельная реформа также была проведена в Панаме.
UNDOF also supervised the handover of a Syrian boy who had crossed the ceasefire line. Под наблюдением СООННР была также осуществлена передача сирийского мальчика, который ранее пересек линию прекращения огня.
This document also refers to the Programme of Work 2004-2005, which was approved at the sixth Advisory Group meeting in September 2004. Настоящий документ составлен также с учетом программы работы на 2004-2005 годы, которая была утверждена на шестой сессии Консультативной группы в сентябре 2004 года.
Although a separate subprogramme was created for public awareness, this area of concern is also covered by other subprogrammes. Хотя для повышения степени информированности населения была разработана отдельная подпрограмма, эта важная область охватывается и другими подпрограммами.