Примеры в контексте "Also - Была"

Примеры: Also - Была
This view was also endorsed by many delegations in their interventions in the Sixth Committee in 2003. Эта точка зрения была также одобрена многими делегациями в их выступлениях в Шестом комитете в 2003 году.
It is also evident that the war was in no way authorized by the Security Council. Очевидно и то, что эта война никоим образом не была санкционирована Советом Безопасности.
Today's General Assembly resolution - especially since it was adopted by such an overwhelming majority - also represents a very important development. Сегодняшняя резолюция Генеральной Ассамблеи также является весьма важным событием, особенно учитывая тот факт, что она была принята подавляющим большинством голосов.
It was also agreed that the President would announce the decision in a press release. Была также достигнута договоренность о том, что Председатель опубликует это решение в пресс-релизе.
It has also assisted the Kosovo Bar Association in restarting its activities. Косовской коллегии адвокатов также была оказана помощь в возобновлении ее деятельности.
Support is also expressed for limits on the liability of the operator. Была также высказана поддержка ограничениям в отношении ответственности оператора.
The Financial Action Task Force has also recognized that these organizations are "particularly vulnerable" to abuse by financial terrorism. Особая уязвимость таких организаций в плане злоупотребления их возможностями для финансирования терроризма была также признана Целевой группой по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег.
Gender issues also featured in courses at the university level on human rights and democracy. Гендерная проблематика также была включена в учебные курсы по правам человека и демократии для высшей школы.
She would also appreciate statistics on the proportion of men studying abroad, which, according to independent reports, was significant. Она была бы также признательна за представление статистических данных о числе мужчин, обучающихся за рубежом, которое, согласно независимым докладам, является значительным.
The remedy does also not depend on the fact whether the buyer has already paid. Это средство правовой защиты не зависит от того, была ли уже уплачена цена покупателем.
Apart from the Ending Exclusion Project, support services for single parents have also been enhanced. Помимо помощи по "Проекту по предотвращению маргинализации" была расширена сеть услуг, предоставляемых родителям-одиночкам.
The 10th NPC also elected one female Vice Premier and one female State Councillor. В ВСНП десятого созыва одна женщина была также избрана заместителем премьер-министра и еще одна - государственным советником.
The caste system was abolished legally in 1963, which also helped to reduce the magnitude of caste-based discrimination. Кастовая система была официально отменена в 1963 году, что также позволило сократить масштабы основанной на кастовости дискриминации.
The National Commission for the Rehabilitation of Sinistrés was also installed. Была также создана Национальная комиссия по оказанию помощи пострадавшим.
Chiyoda was also required to submit a recommendation report in respect of the items listed in Attachment II of the agreement. Кроме того, "Чиода" была обязана представить свои рекомендации по позициям, указанным в дополнении II к соглашению.
A programme was also launched in support of female seasonal workers, offering physical and recreational activities to their children during the working day. Была начата также Программа помощи женщинам, занятым на сезонных работах, которая состояла в том, что, пока продолжался рабочий сезон, их детям предоставлялась возможность заниматься физической культурой и активно проводить время досуга.
The workshop also featured a theme on gender images and gender ideals. На этом семинаре-практикуме также была затронута тема, посвященная представлениям о мужчинах и женщинах и их идеалам.
A "toolbox" which can provide specific tools for the work has also been developed. Вместе с тем была разработана методика, обеспечивающая конкретные механизмы для осуществления инициатив.
All these have naturally also been meant to influence the career choices of young women. Вся эта работа была, естественно, направлена на оказание влияния на профессиональный выбор молодых женщин.
Suitable premises for a courtroom and accommodation for the related institutions and support services have also been identified and detailed budget estimates prepared. Кроме того, были найдены пригодные помещения для зала судебных заседаний и для размещения смежных учреждений и вспомогательных служб и была подготовлена подробная бюджетная смета.
Technical assistance was also provided to Bulgaria to support the preparation of its national plan. Была также оказана техническая помощь Болгарии в подготовке ее национального плана.
The potential for using new technologies to facilitate reporting was also raised. Была также отмечена возможность использования новых технологий для облегчения процесса подготовки докладов.
Under its personnel policy manual it was also obliged to pay in full the education costs of the children of directly-hired expatriate employees. Согласно своей кадровой политике, она была обязана также полностью оплачивать образование детей напрямую нанятых ею иностранных сотрудников.
The need to grant super-priority to certain non-consensual rights was also emphasized. Была также подчеркнута необходимость предоставления суперприоритета определенным неконсенсуальным правам.
The pioneering role of a Supreme Court case that recognized and cited the Convention as a standard to be followed was also emphasized. Была подчеркнута также новаторская роль решения Верховного суда о признании и применении Конвенции в качестве нормы, которой следует придерживаться.