| Jordan and Tunisia also received direct technical assistance. | Прямая техническая помощь была предоставлена Иордании и Тунису. |
| Information was also given about the ongoing discussions with regard to the funding of the project activities. | Кроме того, была представлена информация о продолжающемся обсуждении финансирования деятельности по этому проекту. |
| It has also resulted in a brochure on the United Nations legal instruments in road transport. | По итогам этого мероприятия была также опубликована брошюра о правовых документах Организации Объединенных Наций в области автомобильного транспорта. |
| Additional informations on the related design standard was also requested. | Была также запрошена дополнительная информация, связанная с соответствующим стандартом на конструкцию. |
| Three clusters of work, carried out in France, Italy and Sweden, were also identified. | Кроме того, была представлена информация, рассказывающая о трех кластерах деятельности во Франции, Швеции и Италии. |
| This sub-sector has also streamlined and expanded to include Directorate of Industrial training to the Ministry of Education. | Работа этого подсектора была также упорядочена и расширена с включением в него Директората по вопросам производственного обучения при Министерстве образования. |
| Medical care has also been provided to over 44,000 persons belonging to the Yanomami people. | Кроме того, более 44000 представителей народности яномами была оказана медицинская помощь. |
| In recognition of the close economic ties with the United States, there is also agreement that an incremental approach be adopted. | В знак признания тесных экономических связей с Соединенными Штатами была достигнута договоренность о применении поэтапного подхода. |
| Related concerns regarding the loss of biological diversity and the effects of drought and desertification were also highlighted as deserving critical attention. | Также была подчеркнута необходимость уделения первоочередного внимания сходным опасениям по поводу утраты биологического разнообразия и последствий засухи и опустынивания. |
| This thought was also endorsed in the spring of 2013, by the Committee on Women's Rights and Gender Equality of the European Parliament. | Эта мысль была также одобрена весной 2013 года Комитетом по правам женщин и гендерному равенству Европейского парламента. |
| Support also came from local entrepreneurs, communities, municipalities and governmental agencies. | Помощь была также оказана местными предпринимателями, населением, муниципальными органами и государственными учреждениями. |
| Accountability has also been strengthened by having a clear hierarchy of accountability within the results framework of the organization. | Подотчетность также была усилена благодаря установлению четкого порядка подотчетности в перечне ожидаемых результатов организации. |
| The percentage of United Nations entities exhibiting at the Forum was also significant. | Столь же значительной была доля органов Организации Объединенных Наций, участвовавших в проходившей на Форуме выставке. |
| The issue of ageing populations and the new challenges that they posed for urban planning and development was also mentioned. | Также была отмечена проблема старения населения и новые вызовы, которые встают перед городским планированием и развитием в этой связи. |
| The second 'Land for Life' publication was also developed with in-kind support. | Вторая публикация "Земля для жизни" была также подготовлена при поддержке в натуральной форме. |
| The workshop also addressed the need to obtain open source intelligence and share information. | На практикуме была также затронута необходимость получения оперативной информации из открытых источников и обмена информацией. |
| A strategy for the implementation of the new legislation in each country was also elaborated. | Была также разработана стратегия по внедрению нового законодательства в каждой стране. |
| The importance of financing mechanisms and technology transfer was also highlighted. | Была также подчеркнута важность механизмов финансирования и передачи технологии. |
| The importance of broad participation by relevant stakeholders was also highlighted. | Кроме того, была подчеркнута важность широкого участия соответствующих заинтересованных сторон. |
| The Global Network on Safer Cities was also launched during the sixth session, on 3 September 2012. | Также в ходе шестой сессии, 3 сентября 2012 года, была открыта Глобальная сеть по повышению безопасности в городах. |
| The importance of a universal agenda for both developed and developing countries was also acknowledged. | Была также признана важность универсальной повестки дня как для развитых, так и для развивающихся стран. |
| The importance of water desalination and wastewater treatment was also highlighted. | Была подчеркнута важность опреснения вод и очистки сточных вод. |
| The critical cross-sectoral connections between natural resources sustainability and poverty and hunger eradication were also highlighted. | Была подчеркнута также принципиально важная междисциплинарная взаимосвязь между устойчивостью природных ресурсов и искоренением нищеты и голода. |
| Countries were also asked to identify what the main challenges were when considering the overall strategy of outsourcing. | К странам была также обращена просьба определить основные трудности при рассмотрении общей стратегии аутсорсинга. |
| Liechtenstein also pointed out that the share of illegal waste incineration in the 1990s seemed to have been underestimated. | Лихтенштейн также указал, что в 1990-х годах доля выбросов в результате незаконного сжигания отходов, по-видимому, была занижена. |