Английский - русский
Перевод слова Also
Вариант перевода Помимо

Примеры в контексте "Also - Помимо"

Примеры: Also - Помимо
There are also 13 integrated classrooms operating in mainstream schools. Помимо этого в обычных школах действует в общей сложности 13 классов интегрированного обучения.
They can also prepare thematic reports to raise awareness about specific issues. Помимо этого, они могут готовить тематические доклады в целях повышения уровня осведомленности населения по конкретным вопросам.
Twenty-four agreements were concluded that also incorporated this issue. Было заключено 24 соглашения, посвященных, помимо прочего, и этому вопросу.
Training has also been provided to gender desk officers in various Ministries. Помимо этого, она организовала соответствующую подготовку для референтов по гендерным вопросам из различных министерств.
The fourth development effectiveness report will also be completed. Помимо этого, будет завершена подготовка четвертого доклада об эффективности развития.
Conditions also appear favourable for the second season. Помимо этого складываются, как представляется, благоприятные условия и для следующего сезона.
Unexploded ordnance and mines planted along the borders and the military zone are also hampering reintegration activities. Помимо этого, деятельность по реинтеграции сдерживается в силу наличия неразорвавшихся боеприпасов и мин, установленных вдоль границ и в военной зоне.
The player also holds Dutch nationality. Помимо суринамского футболист имеет ещё и голландское гражданство.
It also releases an annual Best Books list. Помимо этого, на сайте публикуется ежегодный список лучших альбомов.
Ukrainian fisheries also have approximately 40 refrigerator ships. Помимо промыслового флота, рыбная отрасль Украины располагает около 40 транспортными рефрижераторными судами.
The role of institutions is also crucial in promoting self-reliance in managing population programmes. Помимо этого, исключительно большую роль в плане содействия самостоятельности в отношении осуществления программ в области народонаселения играют учреждения.
The data provided for the Register should also include information on national arms production. Данные, представляемые для включения в Регистр, должны, помимо всего прочего, включать информацию о национальном производстве оружия.
The amount of bail for press offences was also substantially increased. Помимо этого, новый закон существенно увеличил размер залога в случае правонарушений законодательства о печати.
Mobile teams also visit isolated minority communities. Помимо этого, в отдаленные места проживания меньшинств направляются мобильные группы.
Disaster reduction concerns are also increasingly mainstreamed into UNDP country programme frameworks. Помимо этого, в рамках страновых программ ПРООН во все большей степени учитываются факторы, касающиеся уменьшения опасности бедствий.
Mexico, also donated some 1,000 land titles. Помимо этого, Мексика выдала примерно 1000 регистрационных свидетельств на владение землей.
These Bills also contain measures against caste-based discrimination. В этих законопроектах, помимо прочего, предусмотрены меры, направленные против дискриминации по признаку касты.
Austria is also eliminating highly enriched uranium in national civilian stocks and use. Помимо этого, Австрия принимает меры для ликвидации национальных гражданских запасов высокообогащенного урана и прекращения его использования.
ECLAC also organized a fourth regional policy dialogue on energy efficiency. Помимо этого, ЭКЛАК организовала четвертый региональный диалог по вопросам политики, посвященный повышению энергоэффективности.
The Finnish international cooperation programme also increased funding for disability projects by 3 million euros. Помимо этого, в рамках программы международного сотрудничества Финляндии объем ассигнований на проекты в интересах инвалидов увеличился на З миллиона евро.
OECD countries have also implemented major reforms aimed at liberalizing agricultural markets. Помимо этого, страны - члены ОЭСР осуществили крупные реформы, направленные на либерализацию рынков сельскохозяйственной продукции.
Safety nets have also been established to reduce food insecurity risks. Помимо этого, для уменьшения рисков, связанных с отсутствием продовольственной безопасности, были созданы системы социальной защиты.
Australia also chairs the Nuclear Forensics Working Group of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. Помимо этого, Австралия является председателем Рабочей группы по ядерной криминалистике, созданной в рамках Глобальной инициативы по борьбе с ядерным терроризмом.
The task force also worked intersessionally. Помимо этого целевая группа вела работу в межсессионный период.
Non-legislative measures had also been taken to combat domestic violence. Помимо законодательных были также приняты иные меры по борьбе с насилием в семье.