There are also 13 integrated classrooms operating in mainstream schools. |
Помимо этого в обычных школах действует в общей сложности 13 классов интегрированного обучения. |
They can also prepare thematic reports to raise awareness about specific issues. |
Помимо этого, они могут готовить тематические доклады в целях повышения уровня осведомленности населения по конкретным вопросам. |
Twenty-four agreements were concluded that also incorporated this issue. |
Было заключено 24 соглашения, посвященных, помимо прочего, и этому вопросу. |
Training has also been provided to gender desk officers in various Ministries. |
Помимо этого, она организовала соответствующую подготовку для референтов по гендерным вопросам из различных министерств. |
The fourth development effectiveness report will also be completed. |
Помимо этого, будет завершена подготовка четвертого доклада об эффективности развития. |
Conditions also appear favourable for the second season. |
Помимо этого складываются, как представляется, благоприятные условия и для следующего сезона. |
Unexploded ordnance and mines planted along the borders and the military zone are also hampering reintegration activities. |
Помимо этого, деятельность по реинтеграции сдерживается в силу наличия неразорвавшихся боеприпасов и мин, установленных вдоль границ и в военной зоне. |
The player also holds Dutch nationality. |
Помимо суринамского футболист имеет ещё и голландское гражданство. |
It also releases an annual Best Books list. |
Помимо этого, на сайте публикуется ежегодный список лучших альбомов. |
Ukrainian fisheries also have approximately 40 refrigerator ships. |
Помимо промыслового флота, рыбная отрасль Украины располагает около 40 транспортными рефрижераторными судами. |
The role of institutions is also crucial in promoting self-reliance in managing population programmes. |
Помимо этого, исключительно большую роль в плане содействия самостоятельности в отношении осуществления программ в области народонаселения играют учреждения. |
The data provided for the Register should also include information on national arms production. |
Данные, представляемые для включения в Регистр, должны, помимо всего прочего, включать информацию о национальном производстве оружия. |
The amount of bail for press offences was also substantially increased. |
Помимо этого, новый закон существенно увеличил размер залога в случае правонарушений законодательства о печати. |
Mobile teams also visit isolated minority communities. |
Помимо этого, в отдаленные места проживания меньшинств направляются мобильные группы. |
Disaster reduction concerns are also increasingly mainstreamed into UNDP country programme frameworks. |
Помимо этого, в рамках страновых программ ПРООН во все большей степени учитываются факторы, касающиеся уменьшения опасности бедствий. |
Mexico, also donated some 1,000 land titles. |
Помимо этого, Мексика выдала примерно 1000 регистрационных свидетельств на владение землей. |
These Bills also contain measures against caste-based discrimination. |
В этих законопроектах, помимо прочего, предусмотрены меры, направленные против дискриминации по признаку касты. |
Austria is also eliminating highly enriched uranium in national civilian stocks and use. |
Помимо этого, Австрия принимает меры для ликвидации национальных гражданских запасов высокообогащенного урана и прекращения его использования. |
ECLAC also organized a fourth regional policy dialogue on energy efficiency. |
Помимо этого, ЭКЛАК организовала четвертый региональный диалог по вопросам политики, посвященный повышению энергоэффективности. |
The Finnish international cooperation programme also increased funding for disability projects by 3 million euros. |
Помимо этого, в рамках программы международного сотрудничества Финляндии объем ассигнований на проекты в интересах инвалидов увеличился на З миллиона евро. |
OECD countries have also implemented major reforms aimed at liberalizing agricultural markets. |
Помимо этого, страны - члены ОЭСР осуществили крупные реформы, направленные на либерализацию рынков сельскохозяйственной продукции. |
Safety nets have also been established to reduce food insecurity risks. |
Помимо этого, для уменьшения рисков, связанных с отсутствием продовольственной безопасности, были созданы системы социальной защиты. |
Australia also chairs the Nuclear Forensics Working Group of the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism. |
Помимо этого, Австралия является председателем Рабочей группы по ядерной криминалистике, созданной в рамках Глобальной инициативы по борьбе с ядерным терроризмом. |
The task force also worked intersessionally. |
Помимо этого целевая группа вела работу в межсессионный период. |
Non-legislative measures had also been taken to combat domestic violence. |
Помимо законодательных были также приняты иные меры по борьбе с насилием в семье. |