| The needs for the relevant data and information were also recognized, and discussed on a number of occasions. | Кроме того, была признана и неоднократно обсуждалась необходимость в соответствующих данных и информации. |
| They also threw a hand grenade. | Ими была также брошена ручная граната. |
| Agreement has also been reached to continue the direct dialogue between the two parties to the conflict at the highest level. | Была также достигнута договоренность о продолжении прямого диалога между двумя сторонами в конфликте на самом высоком уровне. |
| The Serb delegation was also ready to sign. | Сербская делегация также была готова к подписанию. |
| A special computer training programme was also organized for party observers in order that they might track the vote counting process. | Кроме того, для наблюдателей от партий была организована специальная программа обучения работе на компьютерах, с тем чтобы дать им возможность отслеживать процесс подсчета голосов. |
| In addition, a brochure on the Institute and its work was also published in English and French. | В дополнение к этому на английском и французском языках была опубликована брошюра, посвященная Институту и его деятельности. |
| Assistance in mechanical maintenance was also provided to the cement industry in the Sudan. | Кроме того, была оказана помощь цементной промышленности Судана в техническом обслуживании механизмов. |
| WFP food aid was also made available to ICRC for Kabul. | Кроме того, продовольственная помощь МПП была предоставлена МККК для распределения в Кабуле. |
| The Conference had also unanimously adopted the Pyongyang Declaration on establishing international information centres in various regions. | На Совещании была также единогласно принята Пхеньянская декларация о создании международных информационных центров в различных регионах. |
| The design of the applications to be implemented in release 3 has also been completed. | Была завершена также разработка схем прикладных программ, подлежащих внедрению на стадии 3. |
| A copy of all the training material prepared for release 1 was also sent to each office. | Каждому отделению была направлена копия всех учебных материалов, подготовленных по стадии 1. |
| The development of a similar law covering the procurement of services would also be extremely helpful. | Разработка аналогичного закона, регулирующего закупку услуг, также была бы чрезвычайно полезна. |
| A small exhibition of photographs, charts and FAO publications were also displayed at the Conference. | Кроме того, на Конференции была организована небольшая выставка фотографий, плакатов и публикаций ФАО. |
| In late 1993, the nucleus of a Policy and Analysis Unit was also established. | В конце 1993 года была создана основа Группы политики и анализа. |
| A Mission Planning Service has also been established in the Department. | В Департаменте была также создана Служба планирования миссий. |
| The hope was also expressed that the report already submitted by the Secretary-General would be discussed in an appropriate forum. | Была также выражена надежда на то, что доклад, уже представленный Генеральным секретарем, будет обсужден на соответствующем форуме. |
| The High Commissioner for Human Rights was also requested to ensure adequate coordination between the work of the Commission of Experts and the Special Rapporteur. | К Верховному комиссару по правам человека была также обращена просьба обеспечить надлежащую координацию деятельности Комиссии экспертов и Специального докладчика. |
| The activities of the regional centres for disarmament were also described. | Была освещена также деятельность региональных центров по вопросам разоружения. |
| The preparation of proposals for 1994-1995 was also initiated. | Кроме того, была начата подготовка предложений на 1994-1995 годы. |
| The concept was also being adapted to the food processing sector. | Эта концепция была также применена в секторе пищевой промышленности. |
| Mali also received assistance in updating its investment code, and the investors' guide to the Gambia was updated. | Мали также была предоставлена помощь по обновлению закона о капиталовложениях, кроме того, был обновлен справочник по капиталовложениям в Гамбию. |
| As these vehicles were not purchased, savings also resulted under the heading for petrol, oil and lubricants. | Поскольку эти автотранспортные средства не были закуплены, была получена также экономия по статье горюче-смазочных материалов. |
| Support has also been given to strengthen the emergency management capacity of the Ministry. | Была также оказана помощь в укреплении возможностей министерства в управлении деятельностью по оказанию чрезвычайной помощи. |
| Food aid, with a total value of 18 million DM, has also been supplied. | Была также предоставлена продовольственная помощь на общую сумму 18 млн. немецких марок. |
| The draft document was also made available to the general public through the Internet. | Через систему "Интернет" была также обеспечена возможность ознакомления широкой публики с проектом этого документа. |