| A modern biomedical testing laboratory has also been built. | Кроме того, была построена современная лаборатория биомедицинских исследований. |
| In the informal sector, domestic workers also did not have legal protection, although efforts were underway in that regard. | В неофициальном секторе домашняя прислуга также была лишена правовой защиты, хотя в связи с этим предпринимались соответствующие усилия. |
| It has been thus created a network among relevant stakeholders; and ad hoc guidelines have been also elaborated. | Таким образом, была создана сеть соответствующих заинтересованных сторон; кроме того, были разработаны специальные руководящие принципы. |
| It also takes note that the Young Farmers Initiative Programme includes a 20 per cent quota for women. | Он также отмечает, что в рамках программы по осуществлению Инициативы в интересах молодых фермеров для женщин была установлена квота в размере 20 процентов. |
| A detailed overview was also provided in the briefing on training on 17 October 2011. | Кроме того, подробная информация по этому вопросу была представлена в ходе брифинга по подготовке кадров, состоявшегося 17 октября 2011 года. |
| The idea of a moratorium has also been suggested, given concerns that fissile material could be used by non-State actors. | Была выдвинута и идея моратория с учетом бытующих озабоченностей в связи с тем, что расщепляющийся материал мог бы быть использован негосударственными субъектами. |
| The Additional Agenda was also followed up to encourage members of the assembly to accept the recommendations associated with the Free Trade Agreement. | С тем чтобы побудить членов Ассамблеи принять рекомендации, касающиеся Соглашения о свободной торговле, впоследствии была принята Дополнительная повестка дня. |
| Later, user fees for people with disabilities were also removed. | Затем была отменена плата за медицинскую помощь для инвалидов. |
| A woman was also elected for the position of the Speaker of the Seimas of the Republic of Lithuania. | На должность председателя сейма Литовской Республики также была избрана женщина. |
| This information has also been posted into ministries' web page. | Эта информация была также размещена на веб-страницах министерств. |
| A Group of Military and Technical Experts was also established to support the work on ERW and MOTAPM. | Для поддержания работы по ВПВ и МОПП была также учреждена Группа военных и технических экспертов. |
| He also mentioned the new USA National Space Policy, which was released in 2010. | Он также упомянул о новой национальной космической политике США, которая была опубликована в 2010 году. |
| My delegation would also be ready to go beyond what is in the current draft and to discuss wording. | Моя делегация была бы также готова выйти за рамки того, что есть в нынешнем проекте и обсудить формулировки. |
| The session also laid the groundwork for defining future prospects. | На заседании была также обсуждена возможность разработки программы действий на будущее. |
| The issue of the timing of the provision of technical assistance in relation to the comprehensive study was also raised. | Была также затронута проблема своевременного оказания технической помощи в связи с проведением всестороннего исследования. |
| A campaign to motivate women to vote was also held prior to the 2008 General Election. | В преддверии всеобщих выборов 2008 года была также проведена кампания, призванная побудить женщин принять участие в голосовании. |
| An institutional reform of the Ministry was also carried out, with a view to rendering it more operational. | С другой стороны, была проведена институциональная реформа Министерства земледелия, направленная на повышение эффективности его работы. |
| This project had also funded the drafting of the Family Safety Bill 2009. | В рамках проекта была также профинансирована разработка Законопроекта о безопасности семьи 2009 года. |
| The Directive was distributed to the Employment Service's workers, who also received relevant training on this issue. | Эта директива была распространена среди сотрудников Службы трудоустройства, которые также прошли соответствующую подготовку по этому вопросу. |
| The school uniform was also changed in order to distinguish between the two groups. | Для различения этих двух групп была также изменена школьная форма. |
| A formal complaint was also filed against unknown persons, for racial discrimination crimes. | В отношении неустановленных лиц была также представлена официальная жалоба в связи с преступлениями расовой дискриминации. |
| Portugal, also developed the implementation of mobile units to provide health-care, aimed at communities of immigrants and ethnic minorities. | В Португалии также была налажена работа мобильных бригад по оказанию медицинской помощи в общинах иммигрантов и этнических меньшинств. |
| Article 154, which allowed a husband to object to his wife pursuing her own occupation, was also repealed. | Также была упразднена статья 154, которая позволяла мужу воспрепятствовать профессиональному выбору своей супруги. |
| She was already married and also had a child. | Она была уже замужем и имела ребенка. |
| Partnerships with the National Training Agency through its community-based interventions department have also provided some support in the Kingston metropolitan area. | Благодаря партнерским связям с Национальным агентством профессиональной подготовки, через его отдел по проведению мероприятий на уровне общин была также оказана определенная поддержка в пригородах Кингстона. |