Примеры в контексте "Also - Была"

Примеры: Also - Была
It was suggested that such a policy might also discourage some Member States from contributing to peacekeeping operations. Была высказана мысль о том, что такая политика может явиться отрицательным стимулом для некоторых государств-членов в плане внесения взносов на операции по поддержанию мира.
The need of many States, especially developing States, for advice and assistance was also identified. Была также отмечена потребность многих государств, в особенности развивающихся, в консультациях и содействии.
The assistance of experts in this area would also be greatly appreciated. Весьма полезной была бы помощь со стороны экспертов в этой области.
UNHCR also could have verified whether the amount paid by the partner was justified. УВКБ могло бы также проверить, была ли сумма, выплаченная партнеру, обоснованна.
A resource binder is also available. Была также подготовлена подборка соответствующих материалов.
These cases were also reported to the National Prosecutor's Office. Информация об этих случаях также была направлена в национальную прокуратуру.
For beech trees there was also a positive relation to nitrogen deposition, however, it was statistically not significant. Для бука была также выявлена положительная зависимость между его приростом и осаждением азота, однако она была статистически незначимой.
It was also possible to recognize and respect the right to property by an exchange of properties and/or compensation. Была упомянута также возможность признания и уважения права собственности путем обмена имуществом и/или выплаты компенсации.
That is, countries that were further along in the transition to low fertility also exhibited more favourable ratios. Иными словами, в странах, которые дальше продвинулись в процессе перехода к низкой рождаемости, доля иждивенцев также была более благоприятной.
A radio and television terrestrial transmittal system was also established. Была также создана система радио- и телевизионной наземной трансляции.
Much of the debate also revolved around the questions of religious intolerance and discrimination based on multiple grounds. Значительная часть прений была также посвящена вопросам религиозной нетерпимости и дискриминации по множественным признакам.
Ethiopia also received the full report of the OAU Ambassadorial Committee last year while Eritrea remained in the dark. В прошлом году Эфиопия также получила полный текст доклада Комитета послов ОАЕ, в то время как Эритрея была обойдена.
Real-time demonstrations of the applications via communications satellite were also given. С помощью спутниковой связи была организована также реальновременная демонстрация применения прикладных технологий.
UCK was also to establish, by that date, assembly areas for their personnel. ОАК также должна была создать к этому сроку районы сбора для своего персонала.
The evaluation also took account of the published papers prepared by the UNCTAD secretariat. Была проведена также оценка документов, подготовленных и опубликованных секретариатом ЮНКТАД.
In December 2005, a first version of a toolkit on security during major events was also completed. В декабре 2005 года была также завершена подготовка первого варианта справочных материалов по мерам безопасности во время крупных мероприятий.
The problem of large international companies using certain international standards which contradict requirements as adopted in the EU was also addressed. Была также рассмотрена проблема использования крупными международными компаниями некоторых международных стандартов, которые не удовлетворяют требованиям, принятым в рамках ЕС.
That position has also been confirmed in writing to the parties concerned. Наша позиция была также подтверждена в письменной форме и направлена заинтересованным сторонам.
The progress achieved over the past three months also demonstrated that the pessimistic analysis of MINUSTAH's security capacity was groundless. Прогресс, достигнутый за последние три месяца, также показал, что пессимистическая оценка способности МООНСГ содействовать безопасности была безосновательной.
It is important also that efforts in that area be appropriately coordinated to avoid redundancies. Важно, кроме того, чтобы эта работа была соответствующим образом скоординирована, что позволит избежать дублирования.
A guideline on strategic environmental management, prepared earlier by the secretariat, was also used in the project implementation. Рекомендация по стратегическому регулированию природоохранной деятельности, подготовленная секретариатом ранее, была также использована в ходе осуществления проекта.
Appreciation was also extended to ICC for its support in the preparation of the meeting. Признательность была также выражена МТП за поддержку, оказанную в деле подготовки этого совещания.
The added value of national transposition to promote the use of international standards was also discussed. Кроме того, была обсуждена полезность разработки национальных аналогов для расширения использования международных стандартов.
Spain had also co-sponsored Security Council resolution 1540 and had been particularly active in its negotiation. Испания была также соавтором резолюции 1540 Совета Безопасности и принимала очень активное участие в обсуждении ее проекта.
A call was also made for a transparent decision-making modus operandi of the Council. Наряду с этим была отмечена необходимость транспарентного процесса принятия решений в Совете.