| The position has also been introduced at the executive level in six ministries. | Такая же должность была включена в штатное расписание в качестве должности руководящего звена в шести министерствах. |
| The first part of the third provision had also been implemented with the declaration of Id al-Fitr as an official holiday. | Первая часть третьего положения также была выполнена в результате объявления ид аль-фитра официальным праздником. |
| The Advisory Committee had indicated in paragraph 15 how recommendation 9, also the subject of controversy, could be implemented. | В пункте 15 своего доклада Консультативный комитет указал, каким образом можно осуществить рекомендацию 9, которая также была предметом спора. |
| Extraterritorial jurisdiction will also be exercisable in circumstances where a request for extradition has been made and is refused. | Экстерриториальная юрисдикция также применяется при обстоятельствах, когда была подана заявка на выдачу и в ней было отказано. |
| Information was also provided on the upcoming OECD workshop on "Standards and Conformity Assessment: Minimising Barriers and Maximising Benefits". | Была также представлена информация о предстоящем рабочем совещании ОЭСР "Стандарты и оценка соответствия: минимизация барьеров и максимализация выгод". |
| Information was also obtained from the vendor of the statues. | Была также получена информация от продавца статуй. |
| She was later able to escape, but found out that her 13-year-old sister had also been abducted. | Позднее ей удалось бежать, но она узнала, что ее 13-летняя сестра также была похищена. |
| The Working Party was also informed about similar arrangements being prepared by subgroupings of the CIS countries. | Рабочая группа была также проинформирована об аналогичных договоренностях, разрабатываемых подгруппами стран СНГ. |
| UNIKOM representatives visited the former Mission headquarters at Umm Qasr, which had also been extensively damaged and looted. | Представители ИКМООНН посетили бывшую штаб-квартиру Миссии в Умм-Касре, которая тоже серьезно пострадала и была разграблена. |
| The theme of globalization has also been included in the Asia Pacific regional arrangement for the promotion and protection of human rights. | Тема глобализации была также включена в Азиатско-Тихоокеанский региональный механизм по поощрению и защите прав человека. |
| The State programme for road traffic safety for 2002-2004 was also prepared and approved. | Была также разработана и утверждена государственная программа безопасности дорожного движения на 20022004 годы. |
| The Group of Experts was also informed about the status of work on safety in railway tunnels. | Группа экспертов была также информирована о ходе работы над вопросом о безопасности в железнодорожных туннелях. |
| Furthermore, information on the consignor and/or consignee and the place of unloading was also indicated. | Кроме того, была также указана информация о грузоотправителе и/или грузополучателе и месте разгрузки. |
| The Working Party was also informed of the existence of new regulations on refrigerants in Switzerland. | Рабочая группа была также проинформирована о том, что в Швейцарии действуют новые предписания, касающиеся хладагентов. |
| The Maritime chapter has also been completely revised and remarkably enlarged. | Глава по морскому транспорту была также полностью пересмотрена и значительно расширена. |
| Support provided by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) to the Department was also welcomed. | Кроме того, была дана положительная оценка той помощи, которую оказывает Департаменту операций по поддержанию мира Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС). |
| The national public highway linking Port Sudan and the capital, Khartoum, was also interrupted. | Кроме того, была перерезана государственная автомагистраль общего пользования, соединяющая Порт-Судан со столицей Хартумом. |
| The audit also reviewed pending recruitment actions that had been initiated in 2002. | В ходе проверки была рассмотрена также незавершенная работа по набору кадров, начатая в 2002 году. |
| The second and third basements were also highly utilized. | Востребованность второго и третьего подвальных этажей тоже была высокой. |
| It also refined that programme to take into account recent developments and new priorities. | Кроме того, программа была скорректирована с целью учета недавних событий и новых приоритетов. |
| The Special Adviser also introduced Carolyn Hannan, who was recently appointed as the Director of the Division for the Advancement of Women. | Специальный советник также представила Кэролин Ханнан, которая недавно была назначена Директором Отдела по улучшению положения женщин. |
| The participants were also given an opportunity to listen to experiences and lessons learned outside Central Asia and to hear from international organizations and NGOs. | Участникам была предоставлена также возможность ознакомиться с опытом, накопленным вне региона Центральной Азии и международными организациями и НПО. |
| It was also emphasized that achieving a just and comprehensive settlement in the Middle East in accordance with relevant United Nations resolutions was inevitable. | Была также подчеркнута неизбежность достижения справедливого и всеобъемлющего урегулирования на Ближнем Востоке в рамках соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций. |
| Support was also expressed for the promotion of fundamental principles of official statistics as a part of capacity-building and technical assistance. | Была выражена также поддержка содействию распространению основополагающих принципов официальной статистики как части помощи в деле создания потенциала и технической помощи. |
| On that occasion, the possibility of changing the dates of the annual session of the Sub-Commission from August to December was also considered. | В этой связи была также рассмотрена возможность изменения сроков проведения ежегодной сессии Подкомиссии и ее перенесения с августа на декабрь. |