The wife of another leader was also kidnapped, with her husband, and subsequently murdered. |
Кроме того, супруга одного лидера была похищена вместе со своим мужем и впоследствии убита. |
The work programme was also informed by related focus area strategy papers. |
Программа работы также была разработана на основе соответствующих стратегических документов. |
The high-level segment also considered the "Changwon initiative", a proposal from the Republic of Korea as host country. |
В ходе сегмента высокого уровня была также рассмотрена "Чханвонская инициатива" - предложение Республики Корея, выдвинутое ею в качестве принимающей страны. |
Integration of implementation strategies within national structures has also been identified as a key success factor. |
Интеграция стратегий осуществления в национальные структуры была также названа одной из основных предпосылок достижения успеха. |
The importance of raising the debate on water issues at the Rio+20 Conference was also stressed. |
Была также подчеркнута важность проведения дискуссии по проблемам воды на Конференции "Рио+20". |
It was also hoped that the reporting guidance would be adjusted to provide greater clarity. |
Была выражена также надежда на то, что руководящие указания в отношении представления отчетности будут скорректированы, чтобы обеспечить большую ясность. |
An update on InterEnerStat was also provided. |
Также была предоставлена обновленная информация по ИнтерЭнерСтат. |
Discussions also highlighted the need to improve communication between private-sector advisory professionals and public-sector regulators. |
В ходе обсуждений также была подчеркнута необходимость улучшить взаимодействие специалистов-консультантов из частного сектора и сотрудников государственных нормативных органов. |
It was also anticipated that more in-depth work with the international financial institutions would be beneficial. |
Была высказана мысль, что полезно было бы проводить более глубокую работу с международными финансовыми учреждениями. |
Observers were also given the opportunity to speak. |
Наблюдателям также была предоставлена возможность высказаться. |
The importance of PRTRs in competitive analyses of companies was also highlighted. |
Была также подчеркнута важность РВПЗ в конкурентном анализе компаний. |
The inventory of groundwaters had also been revised, especially concerning linking aquifers to basins. |
Кроме того, была пересмотрена учетная информация о подземных водах, прежде всего в отношении привязки водоносных горизонтов к бассейнам. |
It was also agreed to look further into the possible role of insurance in the development of PES schemes. |
Кроме того, была отмечена необходимость дополнительного изучения возможной роли страхования в развитии систем ПЭУ. |
A grenade was also thrown and shots were fired by someone in the crowd. |
Из толпы была также брошена граната и произведены выстрелы. |
An exhibition was also held near the site of the Meeting from 5 to 9 September 2011. |
С 5 по 9 сентября 2011 года недалеко от места проведения совещания была также организована выставка. |
UN-SPIDER also supported the relief operations following the severe drought experienced in the Horn of Africa in 2011. |
В рамках программы СПАЙДЕР-ООН была также оказана поддержка в принятии мер по преодолению последствий сильной засухи в районе Африканского Рога в 2011 году. |
A general recommendation on creating a working group to look into those and other issues was also raised. |
Также была высказана рекомендация общего характера в отношении учреждения рабочей группы для рассмотрения этих и других вопросов. |
The publication was very well received, indicating that the proceedings of future workshops should also be made available online. |
Эта публикация была встречена очень положительно, что свидетельствует о целесообразности публикации в Интернете также и материалов будущих практикумов. |
In particular, the importance of also taking into account groundwaters, coastal waters and wetlands in river basin management plans was underscored. |
В частности, была подчеркнута важность учета подземных вод, прибрежных вод и водно-болотных угодий в планах управления речными бассейнами. |
The need for increased networking among the Aarhus Centres was also highlighted as one of the priority actions. |
Также в качестве приоритетного направления деятельности была названа необходимость укрепления сетевого взаимодействия между орхусскими центрами. |
There are also cases of historical injustices meted out to some populations in the world. |
В отношении некоторых народов на нашей планете была допущена историческая несправедливость. |
It was also suggested that the Guide clearly indicate which elements represented codification and which elements represented progressive development. |
Кроме того, была высказана идея о том, что в Руководстве должно четко указываться, какие элементы относятся к кодификации, а какие - к прогрессивному развитию. |
The relation between identity systems and electronic signatures was also discussed. |
Была обсуждена связь между системами идентификации и использованием электронных подписей. |
The Cuban Five, who had been imprisoned in the United States on trumped-up charges, must also be released. |
Также должна быть освобождена и «кубинская пятерка», которая была брошена в тюрьму в Соединенных Штатах по сфабрикованным обвинениям. |
They also looked forward to the accession of Canada to the Third Protocol of the TAC. |
Была также выражена надежда на присоединение Канады к Третьему протоколу ДДС. |