Примеры в контексте "Also - Была"

Примеры: Also - Была
It was also worrisome that, on occasion, diplomatic cars had been towed away. Была также выражена тревога по поводу случаев буксировки дипломатических автомобилей.
UNICEF activities in the Caribbean were also extended to respond to the effects of natural disasters. Была также расширена деятельность ЮНИСЕФ в Карибском бассейне в целях ликвидации последствий стихийных бедствий.
UNESCO was also represented at the meeting of CARICOM Ministers Responsible for Education and Culture at Kingston, Jamaica, in May 1996. ЮНЕСКО была также представлена на заседании министров образования и культуры стран КАРИКОМ, состоявшемся в мае 1996 года в Кингстоне, Ямайка.
The Office also noted that the UNPF organizational structure was not developed in accordance with relevant standards and nomenclature. Управление отметило также, что организационная структура МСООН не была разработана согласно соответствующим нормам и номенклатуре.
Liquidating such a huge Mission was also a primary preoccupation of Management. Ликвидация столь крупной миссии также была одной из главных забот руководства.
General Assembly resolution 50/65, which was adopted without a vote in December last year, also set a time-bound programme. В резолюции 50/65 Генеральной Ассамблеи, которая была принята без голосования в декабре прошлого года, также излагалась привязанная к конкретным срокам программа.
Increasing cooperation and coordination in human rights activities, in particular at the field level, was also given high priority. Предметом приоритетного внимания была также проблема расширения сотрудничества и координации деятельности в области прав человека, особенно на местах.
An Armed Conflict Prevention Group including high-ranking military representatives of the two parties was also formed to prevent cease-fire violations or quickly control their consequences. Была также создана группа по предупреждению вооруженного конфликта в составе высокопоставленных военных представителей обеих сторон с целью недопущения нарушений прекращения огня или быстрого устранения их последствий.
A joint programme of action aimed at resolving outstanding issues was also agreed upon. Была также согласована совместная программа действий, нацеленная на урегулирование остающихся нерешенными вопросов.
Activities were also expanded, with the cooperation of UNDP, in the communes of origin, to commence the rehabilitation of returnees. В сотрудничестве с ПРООН была также расширена деятельность в коммунах происхождения с целью приступить к реабилитации репатриантов.
In addition, the methodology was also found lacking in balance. Кроме того, методология была также охарактеризована как недостаточно сбалансированная.
Concerns were also expressed on the lack of transparency in the development and composition of the proposed arrangement. Была также выражена обеспокоенность в связи с отсутствием транспарентности в вопросах формирования и состава предлагаемого механизма.
The need to coordinate activities in that area with UNDCP was also stressed. Была также подчеркнута необходимость координации действий в этой области с МПКНСООН.
Reference was also made to the need to limit documentation and make optimum use of conference services. Была также упомянута необходимость ограничения объема документации и оптимального использования ресурсов конференционного обслуживания.
ILO has also been requested to identify needs and priorities concerning the development of three technical colleges. В МОТ была также направлена просьба определить потребности и приоритеты, касающиеся создания трех профессионально-технических училищ.
The programme, which also provides management support and training for entrepreneurs, has been successful so far in maintaining a high repayment rate. Эта программа, которая также предусматривает предоставление управленческой поддержки и профессиональную подготовку предпринимателей, до настоящего времени была весьма успешной в плане обеспечения высоких показателей погашения кредитов.
The importance of notification procedures was also stressed. Была также подчеркнута важная роль процедур уведомления.
The role of the private sector in fostering ECDC directed towards Africa was also emphasized. Была подчеркнута также роль частного сектора в развитии ЭСРС в интересах удовлетворения потребностей Африки.
The statistical accuracy of the Report had also been improved through work with international agencies who had responsibilities for standardizing and harmonizing international data sets. Благодаря работе с международными учреждениями, на которые возложена ответственность по стандартизации и согласованию комплектов международных данных, была также повышена точность содержащейся в Докладе статистической информации.
Its role in determining trends in development was also noted. Была отмечена также его роль в определении тенденций в развитии.
Preparation of a manual was also begun to serve as a guide for teachers in the classroom. Наряду с этим была начата подготовка пособия, которое служило бы руководством для преподавателей в этой области.
The latter concept was also set aside as too vague by the 1993 Drafting Committee. Последняя концепция также была отклонена Редакционным комитетом в 1993 году как слишком расплывчатая.
The need for other legally binding instruments in the field of environment was also emphasized. Была также подчеркнута необходимость применения других правовых документов в области окружающей среды.
It would also be helpful to include information regarding the attendance of spouses. Также была бы полезна такая информация и о супругах.
This sermon was also broadcast on Radio Tehran. Эта проповедь была также передана по тегеранскому радио.