Примеры в контексте "Also - Была"

Примеры: Also - Была
The importance of providing members of the Commission with an inventory of the data holdings of the Authority was also emphasized. Была подчеркнута также важность представления членам Комиссии инвентарной описи данных, имеющихся в распоряжении Органа.
The UNIDO initiative presented was well received, also in view of the fact that it had actually started operations. На этом форуме ЮНИДО выступила со своей инициативой, которая была встречена с одобрением, особенно в связи с тем, что она уже приступила к развертыванию операций.
Assistance had also been received from UNDCP. Кроме того, помощь была получена от ЮНДКП.
A brochure on the Albanian study has also been published. Была также опубликована брошюра, посвященная обследованию Албании.
A line for gaseous fossil fuel totals has been also been inserted. Была также включена строка для общих показателей газообразного ископаемого топлива.
It also established an infrastructure for the registration of rights in real property and for the emerging land market. В этой стране была также создана инфраструктура для регистрации прав на недвижимость и формирующегося земельного рынка.
We are also determined to make the Conference on Disarmament an effective instrument designed to achieve actual results. Мы также преисполнены решимости сделать так, чтобы Конференция по разоружению была эффективным инструментом, ориентированным на достижение конкретных результатов.
The exhibition was officially opened on 26 June 2000 by the High Commissioner for Human Rights, who also read out the joint message. Выставка была официально открыта 26 июня 2000 года Верховным комиссаром по правам человека, который также зачитал Совместное обращение.
The record also shows significant work done in the monitoring of peacekeeping operations to promote peace and harmony in war-torn areas. Имеющиеся данные свидетельствуют также о том, что была проделана существенная работа по мониторингу миротворческих операций с целью содействия установлению мира и согласия в пострадавших от войн районах.
The Committee was also provided with information on the evolution of the scale methodology. Комитету была представлена также информация об эволюции методологии построения шкалы.
The HIV virus was also one of the main themes of the training campaigns held in Liberia and Sudan. Проблема распространения ВИЧ также была в числе основных тем пропагандистских кампаний, осуществлявшихся в Либерии и Судане.
The urgent need to improve the quality of human settlements was also recognized. Была признана также настоятельная необходимость улучшения качества населенных пунктов.
A set of diskettes presenting the results of the 2000 Revision in digital form has also been issued. Также была подготовлена серия дискет с результатами «2000 Revision» в цифровом формате.
Sulphur deposition was also correlated in all four models with high or increasing defoliation. Во всех четырех моделях также была установлена зависимость между осаждениями серы и высокой или возрастающей дефолиацией.
She also provided information about girls, the youngest reportedly 9 years old, used as dancers for large orchestras. Была также представлена информация о девочках - самой молодой из них девять лет, - которые работают танцовщицами в больших оркестрах.
It also underscores the importance of ensuring that the anti-terrorist struggle is not aimed at any one country, religion, culture or civilization. Этим также подчеркивается необходимость обеспечения того, чтобы антитеррористическая борьба не была направлена против какой бы то ни было одной страны, религии, культуры или цивилизации.
It also identified a need for developing ammonia emissions data and procedures to review submitted data. Была также подчеркнута необходимость получения более полных данных о выбросах аммиака и разработки процедур обзора представленных данных.
It may also serve international interests by facilitating better understanding that will assist in encouraging international business and preserving value that would otherwise be lost through fragmented judicial action. Оно может также служить международным интересам, содействуя более глубокому взаимопониманию, которое будет способствовать поощрению международного предпринимательства и сохранению стоимости, которая в противном случае была бы утрачена в результате разрозненных судебных действий.
There has also been a positive trend in the majority population's attitudes towards the Saami minority during the past 20-30 years. Кроме того, была отмечена положительная тенденция, указывающая на изменение отношения большинства населения к меньшинству саами за последние 20-30 лет.
It also conducted a vigorous campaign in the mass media to publicize the action it had taken. В то же время, в средствах массовой информации была развернута активная кампания по освещению проделанной работы.
I was also honoured to be able to thank the United States Congress for the funding it has recently appropriated. Также большой честью для меня была возможность поблагодарить конгресс Соединенных Штатов за недавно выделенные им средства.
However, the necessity for a framework that comprehensively advances gender-equality had also been pointed out. Вместе с тем была также выявлена необходимость создания основы для всестороннего обеспечения равенства мужчин и женщин.
However, the University Council's report has also pointed out the necessity of considering positive recruitment of female faculty members. Однако в докладе Совета университетов была также отмечена необходимость принятия конструктивных мер для приема женщин на преподавательскую работу.
The country was divided into ten marzes and Erevan, which was also granted marz status. Страна была разделена на 10 марзев и Ереван, который также получил статус марза.
ICIET was also informed about alleged murders in Bobanoro district in April 1999. МКРВТ была также проинформирована о предполагаемых убийствах в округе Бобаноро в апреле 1999 года.