Примеры в контексте "Also - Была"

Примеры: Also - Была
The positive role of education in providing empowerment to people was also highlighted. Была отмечена также позитивная роль образования в расширении прав и возможностей людей.
The Board also learned of the challenges faced by the Office in strengthening human rights protection mechanisms and the national institutions. До сведения Совета также была доведена информация о проблемах, с которыми сталкивается Управление при укреплении механизмов защиты прав человека и национальных учреждений.
An annual 16-day campaign against such violence had also been conducted. Кроме того, была проведена ежегодная кампания по борьбе с такими формами насилия продолжительностью в 16 дней.
The importance for truth commissions to have access to archives in other countries was also highlighted. Была также подчеркнута важность предоставления комиссиям по установлению истины доступа к архивам других стран.
The important role of civil society in preventing violence against women was also underlined. Была также подчеркнута важная роль гражданского общества в деле предупреждения насилия в отношении женщин.
The relationship between HIV and development has also been clearly recognized over time. Взаимосвязь между ВИЧ и развитием также была прямо признана с течением времени.
Financial assistance has also been requested from the Government of Australia to assist with a cost benefit analysis of membership in the Convention. У правительства Австралии была также запрошена финансовая помощь для проведения анализа затрат и выгод, связанных с участием в Конвенции.
The importance of creating a forum where young people of African descent could express their views and make contributions was also noted. Была также отмечена важность создания форума, в рамках которого молодые лица африканского происхождения могли бы выражать свои мнения и стремиться к достижению своих целей.
The Truth and Reconciliation Commission was also established in 2009, with a mandate to promote national unity and reconciliation. В 2009 году была также создана Комиссия правды и примирения, которой поручено содействовать национальному единству и примирению.
The relationship of the waste issue to those of supply and demand was also acknowledged. Была также признана связь проблемы отходов с вопросами спроса и предложения.
The training period has also been extended from six (6) to nine (9) months as per the reviewed training programme. Согласно этой программе, продолжительность такой подготовки была увеличена с шести до девяти месяцев.
Broad support was also expressed for the initiative undertaken by the Secretariat to that end. Была выражена широкая поддержка этой инициативы Секретариата.
The meeting also discussed the need to better clarify the respective roles of each oversight body to key stakeholders. На совещании была также отмечена необходимость более подробного разъяснения основным заинтересованным сторонам того, в чем заключаются соответствующие функции каждого надзорного органа.
The author also claims that he was not given a copy of the medical report confirming his torture allegations. Автор сообщения также утверждает, что ему не была выдана копия медицинского заключения, подтверждающего его утверждения о применении пыток.
His wife was also arrested and held for two days. Его жена также была арестована и двое суток находилась под стражей.
He also asserts that that witness was not properly identified, which should have been sufficient to exclude him as a proper source of evidence. Он также утверждает, что личность упомянутого свидетеля не была должным образом идентифицирована; одного этого должно было быть достаточно, чтобы исключить его в качестве подходящего источника доказательств.
The role of the new social media in such efforts was also addressed. Была также рассмотрена роль, которую в этих усилиях играют новые социальные средства массовой информации.
In that connection, the need to explore the various ways to achieve a regulatory framework was also noted. В этой связи была также отмечена необходимость изучения различных методов выработки нормативной базы.
In this regard, the benefit of multilateral cooperation in the context of the Convention on Biological Diversity was also noted. В этой связи была также отмечена польза многостороннего сотрудничества в контексте Конвенции о биологическом разнообразии.
The risk of a proliferation of consultative bodies and of possible duplication of work was also mentioned. Была отмечена также опасность умножения числа консультативных органов и возможного дублирования в работе.
A new electronic format was also developed to facilitate reporting by countries. Для облегчения представления сведений странами была разработана также новая электронная версия вопросника.
Staff from the Ministry of Women's Affairs have also been trained. Соответствующая подготовка также была предоставлена персоналу министерства по делам женщин.
The Committee also observes that the friendly settlement proceeding initiated between the parties was not concluded. Комитет также отмечает, что не была завершена начатая процедура полюбовного урегулирования между сторонами.
A subsequent appeal in the order of supervision to the Supreme Court was also rejected on 22 June 2006. Последующая апелляция о пересмотре приговора Верховным судом была также отклонена 22 июня 2006 года.
The State party also notes that the advocate for persons without legal capacity was never informed. Государство-участник также отмечает, что советник по делам недееспособных не была поставлена в известность об этом.