Примеры в контексте "Also - Была"

Примеры: Also - Была
I mean, obviously we could ask Verity Browning, who was also there. Конечно, мы могли бы спросить Верити Браунинг, которая тоже там была.
More than that, I was publicly defamed in front of half a dozen of my colleagues, also by Gloria Akalitus. Кроме того, я была публично опорочена в присутствии моих коллег той же Глорией Акалайтус.
It's also likely she was deaf. А еще, похоже, она была глухой.
But I've also never been... less myself. Никогда в жизни я не была... так не похожа на себя.
He also had very good hair. А ещё у него была отличная причёска.
It was also a mantra Rafael was leaning on in this moment. Это была также мантрой Рафаэля в этот момент.
Actually, I think he broke up with some girl who was also an actress. На самом деле, я думаю, он расстался с девушкой, которая тоже была актрисой.
Not only was Detective Sergeant Cabbot an exemplary officer... she was also a wife and a mother. Детектив-сержант Кэббот была не только образцовым офицером, она была также женой и матерью.
The woman who called was indeed a woman and she was also Scottish. Женщина, которая звонила, ктати, это была женщина и, кроме того, шотландка.
Agreement was also reached on an electoral process and the formation of an independent Election Commission. Была достигнута также договоренность о процессе проведения выборов и создании независимой избирательной комиссии.
A copy of the study was also transmitted to UNESCO through Mr. Bushnaki. Копия такого обследования также была передана ЮНЕСКО через г-на Бушнаки.
We suspect that this village has also been destroyed. Мы предполагаем, что эта деревня также была уничтожена.
Financial responsibilities were also delegated to the Executive Director. 11В. Директору-исполнителю была также делегирована финансовая ответственность.
It was also agreed at the time that the proposed new arrangements would remain unchanged for the four biennial periods subsequent to 1990-1991. Тогда же была достигнута договоренность о том, что предложенные новые механизмы останутся без изменений в течение четырех двухгодичных периодов после периода 1990-1991 годов.
Under article 14 of its Statute, the competence of the Tribunal has also been extended to IMO, ICAO and UNRWA. 7.14 В соответствии со статьей 14 его статута компетенция Трибунала была также распространена на ИМО, ИКАО и БАПОР.
At the same time, the importance of retaining adequate security arrangements during the liquidation phase has also been clearly illustrated. В то же самое время была достаточно четко продемонстрирована важность сохранения должных процедур обеспечения безопасности на этапе прекращения миссии.
There was also a tiny spring in the neighbourhood. It was not very clean water. Неподалеку от этого места находился небольшой колодец, вода в котором была не очень чистой.
Gush Katif, which is the biggest settlement and is composed of several settlements, expanded also near the Al Amal district in Khan Younis. Территория Гуш Катифа, который является крупнейшим поселением и охватывает несколько поселений, также была расширена близ района Аль-Амаль в Хан-Юнисе.
The intent was to group the various political components under one ministry, which would also be responsible for the implementation of that policy. Ее целью является сгруппирование различных компонентов политических структур в рамках одного министерства, на которое также была бы возложена ответственность за претворение этой политики в жизнь.
It therefore suggested that the secretariat also be entrusted with this task. Поэтому он предложил, чтобы секретариату также была поручена эта задача.
The Committee also expressed its interest in being informed of relevant recent developments brought to the attention of the Special Rapporteur. Комитет также выразил заинтересованность в получении информации о соответствующих недавних событиях, о которых была поставлена в известность Специальный докладчик.
These staff members have also been highly mobile. Для этих сотрудников также была характерна весьма высокая мобильность.
The Committee notes also that this Commission of Inquiry has been set up and is engaged in its inquiries. Комитет отмечает также, что такая Комиссия была создана и в настоящее время ведет работу.
It was also agreed that the two organizations would continue to exchange information on all questions of mutual interest in the field of education. Кроме того, была достигнута договоренность о том, что обе организации будут продолжать обмениваться информацией по всем вопросам, представляющим взаимный интерес в области образования.
It was also agreed that delegations at the working level of the two organizations would meet to discuss plans of action. Была также достигнута договоренность о том, что делегации рабочего уровня обеих организаций встретятся для обсуждения планов действий.