Примеры в контексте "Also - Была"

Примеры: Also - Была
Income-generating activities have also been undertaken with UNDP in Goma prison, to facilitate the reinsertion of detainees. Кроме того, в тюрьме Гомы совместно с ПРООН была налажена приносящая доход деятельность, которая должна способствовать реинтеграции заключенных в жизнь общества.
The importance of sharing lessons learned and best practices was also emphasized. Была также подчеркнута необходимость обмена полученным опытом и передовой практикой.
The need to ensure that the legal framework was conducive to the establishment of children's organizations was also stressed. Была также подчеркнута необходимо обеспечения того, чтобы правовая система способствовала созданию детских организаций.
Where demonstrations resulted in violence, OHCHR also assisted authorities and non-governmental actors in seeking to ensure that those injured received medical treatment. Когда демонстрации выливались в насилие, УВКПЧ также оказывало содействие органам власти и неправительственным участникам в усилиях по обеспечению того, чтобы раненым была оказана медицинская помощь.
The Government had also conducted a public awareness-raising campaign on hazardous child labour in the Almaty and South Kazakhstan regions. Правительством была также проведена кампания по повышению уровня информированности населения об опасных формах детского труда в Алматинской и Южно-Казахстанской областях.
For one country confidentiality was also applied to the pollutant. Для одной страны конфиденциальность была применена в отношении загрязнителя.
The Swiss support is also confirmed for continuation of the work and some further contributions are expected. Была подтверждена поддержка Швейцарией продолжения этой работы, и ожидается поступление некоторых дополнительных взносов.
However, this feature has also been criticized as it maintained separation between the parties. Тем не менее данная особенность была также подвергнута критике, поскольку способствовала сохранению разъединения сторон.
Women had also been provided with additional protection against violence and abuse. Женщинам была также обеспечена дополнительная защита от насилия и жестокого обращения.
The Assembly also encouraged the treat bodies to modernize the treaty body system, to make it more accessible and to foster internal harmonization. Ассамблея также призвала договорные органы модернизировать систему договорных органов, с тем чтобы она была более доступной и внутренне согласованной.
Lower ambient PM2.5 was also associated with reduced odds for reported respiratory infections. Кроме того, была установлена связь между снижением содержания РМ2,5 в атмосферном воздухе и уменьшением случаев инфекционных заболеваний дыхательных путей.
The requirement for comprehensive point source data was also explained. Была также разъяснена потребность во всеобъемлющих данных о точечных источниках.
An overview of mapping between the Chinese Petroleum Classification System and UNFC-2009 was also given. Была также представлена общая информация о сопоставлении китайской системы классификации нефтегазового сырья и РКООН-2009.
The Party was also asked to provide an English translation of the relevant legal provisions. Стороне была также адресована просьба представить английский перевод соответствующих законодательных положений.
The letter also referred to the information on fees circulated by FEMP. В этом письме была также сделана ссылка на информацию о плате, распространенную ФМП.
The Party concerned also mentions that part of the study was declassified because the Ministry took into account the public interest served. Соответствующая Сторона упомянула также о том, что часть этого исследования была рассекречена, поскольку Министерство учло общественный интерес, которому служит раскрытие такой информации.
The event also explored a hypothesis formulated by leading scholars on how forests will look in 300 years. В рамках этого мероприятия была также рассмотрена гипотеза ряда ведущих ученых в отношении того, как будут выглядеть леса через 300 лет.
Changes to the Teams of Specialists were also presented. Также была представлена информация об изменениях в группах специалистов.
She noted that this point was also included in the proposal from the European Commission. Она отметила, что эта идея была также отражена в предложении, поступившем от Европейской комиссии.
The need to consider reviewing substances of similar chemical nature for their possible placement in groups under international control was also mentioned. Была также отмечена необходимость проведения обзора веществ с схожим химическим составом с целью возможного распространения международного контроля на группы таких веществ.
Appreciation was also expressed for the informative and useful nature of the Board's reports for 2013. Высокая оценка была также дана докладам Комитета за 2013 год за их информативность и полезность.
They also welcomed the work of UNICEF on improving evaluation of humanitarian action and expressed appreciation for the focus on child protection. Также была отмечена работа ЮНИСЕФ по улучшению оценки гуманитарной деятельности и выражена признательность за уделение повышенного внимания защите детей.
The importance of benchmarks and clarity of tasking and mandates of involved stakeholders was also emphasized. Была подчеркнута также важная роль контрольных показателей, четкой постановки задач и четкого определения обязанностей заинтересованных сторон.
The need to underline organizational change and ways of managing change within public administration was also stressed. Была подчеркнута также необходимость уделения особого внимания организационным преобразованиям и вопросам, касающимся управления преобразованиями, в самой сфере государственного управления.
5.2 The author also maintains that her claim was examined by domestic courts, which flagrantly violated her rights under the Convention. 5.2 Автор также считает, что ее жалоба была рассмотрена внутренними судами, которые грубо нарушали ее права по Конвенции.