At that meeting, which was also attended by President Konaré, the situation in Sierra Leone was also discussed. |
На этой встрече, в которой принял участие и президент Конаре, была также обсуждена ситуация в Сьерра-Леоне. |
A system of spot checks had also been organized not only for the above-mentioned purposes but also to supervise staff. |
Также была организована система выборочной проверки не только в вышеупомянутых целях, но и для наблюдения за работой персонала. |
Some sources also claimed that assistance for lodging for university students had also been cancelled except for those students belonging to the ruling party. |
Некоторые источники также сообщили, что была свернута помощь студентам университета в предоставлении жилища, за исключением тех студентов, которые принадлежали к правящей партии. |
It was also pointed out that more direct measures should also be taken to tackle poverty and promote human development. |
Также была отмечена необходимость принятия более конкретных мер для решения проблемы нищеты и содействия развитию человеческого потенциала. |
Concern was also expressed that the patent system can also lead to misappropriation of TK. |
Озабоченность была выражена также по поводу того, что патентная система допускает возможность незаконного присвоения ТЗ. |
She also witnessed it alongside a friend. |
Чтобы она была свидетелем, как и ее подруга. |
ATSIC had also established a family violence intervention programme. |
В рамках деятельности АТСИК была учреждена программа предотвращения насилия в семье. |
Who we now know was also his wife. |
Которая, как мы теперь знаем, была ещё и его женой. |
Because my previous vomit was also June 29th, 1972. |
Потому что моя предыдущая рвота была также 29 июня, 1972 года. |
An impressive military escort was also provided. |
Для его сопровождения была также выделена большая группа военнослужащих. |
It also set forth the linkage between women's empowerment and development. |
На Конференции была также установлена взаимосвязь между расширением прав и возможностей женщин и процессом развития. |
A senior prosecutor of Burundi also received the Leo Rosenthal Fellowship in juvenile justice. |
Одному из старших прокуроров Бурунди была предоставлена также стипендия Лео Розенталя в области отправления правосудия в отношении несовершеннолетних. |
It also noted the importance of each country designing its own structural adjustment programmes. |
На этом совещании была также отмечена важность того, чтобы каждая страна разработала свою собственную программу структурной перестройки. |
Financial assistance has also been provided for their participation in workshops. |
Кроме того, была оказана финансовая помощь для обеспечения их участия в рабочих совещаниях. |
The caution urged by ACPAQ in this regard was also noted. |
Осторожность, проявлять которую настоятельно призвал ККВКМС в этом отношении, также была принята во внимание. |
Advisory panels and peer reviews were also introduced. |
Кроме того, была введена практика создания консультативных групп и проведения внутренних обзоров. |
The options for confiscating illegal profits from this trade were also markedly ameliorated. |
Кроме того, была существенно расширена сфера применения положений, касающихся конфискации незаконной прибыли в результате такой торговли. |
Returnees have also been transported from the north-west. |
Перевозка также была организована для возвращенцев, находившихся в северо-западных районах. |
It may also fuel the old North-South division which the Uruguay Round tried to overcome. |
Оно способно также усугубить прежние разногласия между Севером и Югом, попытка преодоления которых была сделана в ходе Уругвайского раунда. |
Italian police issued a report which was also handed to German Interpol. |
Итальянская полиция опубликовала доклад, копия которого была также представлена отделу "Интерпол" в Германии. |
Some 2,000 traumatized children also benefited from the psycho-social support component of this programme. |
В рамках компонента этой программы, касающегося социально-психологической поддержки, была также оказана помощь примерно 2000 детей, получивших психологическую травму. |
Other regions were also affected in 1993. |
В 1993 году подобная практика была отмечена и в других регионах. |
UNICEF efforts in the strengthening of local capacities for evaluation were also appreciated. |
Также была дана высокая оценка усилиям ЮНИСЕФ, направленным на расширение возможностей на местах по проведению оценки. |
A coordination unit also opened in Mogadishu. |
Кроме того, в Могадишо была создана координационная группа. |
Concern was also expressed regarding organs whose use of conference-servicing resources exceeded forecasts. |
Кроме того, была высказана озабоченность в отношении деятельности тех органов, использование конференционных ресурсов которыми превысило прогнозируемые показатели. |