Примеры в контексте "Also - Была"

Примеры: Also - Была
The need for such a study has also been recognised by the UN. Необходимость проведения такого исследования была также признана Организацией Объединенных Наций.
The training for employment office personnel and the provision of essential technical equipment was also launched. Также была организована профессиональная подготовка для персонала бюро по трудоустройству и обеспечено их оснащение необходимым оборудованием.
Malta was also one of those States Members of the United Nations that sponsored General Assembly resolution 61/89. Мальта также была в числе государств-членов Организации Объединенных Наций, явившихся авторами резолюции 61/89 Генеральной Ассамблеи.
They have also violated General Assembly resolution 54/168... (which) was adopted exactly to prevent such inadmissible acts and practices. Они также нарушили положения резолюции 54/168 Генеральной Ассамблеи... (которая) была принята как раз для того, чтобы предотвратить подобные недопустимые акты и практику».
An evaluation of the four case studies was also prepared. Также была подготовлена оценка четырех тематических исследований.
The Red Book Uranium resource classification has been reviewed and is also judged to be consistent with the recently developed UNFC. Была рассмотрена классификация урановых ресурсов "Красная книга" и принято решение о том, что она соответствует недавно разработанной РКООН.
The need for modern technologies was also emphasized by several Parties. Необходимость в современных технологиях также была подчеркнута несколькими Сторонами.
A new organization of people from mountain regions was also established. Кроме того, была учреждена новая организация народов, населяющих горные районы.
Comments or suggestions concerning the involvement of central and local governments in supporting the development of a well-balanced housing policy were also welcome. Была выражена признательность за замечания или предложения, касающиеся участия центральных и местных властей в деятельности, направленной на оказание содействия в разработке четко сбалансированной политики в области жилищного строительства.
Participants also highlighted the importance of disseminating lessons learned through regional workshops. Была также подчеркнута важность распространения полученного опыта путем организации региональных рабочих совещаний.
Concern was also expressed that traditional practices and customs which impede the full enjoyment of certain rights of the child remained. Озабоченность также была выражена в связи с тем, что в Марокко все еще сохраняются традиции и обычаи, препятствующие полному осуществлению прав ребенка.
Respondents were also asked to identify the entities that help advance the role of older people in society. К респондентам была также обращена просьба определить подразделения, которые способствуют повышению значимости пожилых людей в обществе.
The information was also provided to the security forces who interviewed the patients at the hospital. Эта информация была также передана в органы безопасности, сотрудники которых допрашивали пациентов в больнице.
It was also informed of recent work on outlook studies at the global and regional level, by FAO. Ею также была заслушана информация о работе, проделанной в последнее время в ФАО по линии перспективных исследований на глобальном и региональном уровне.
The National Energy Saving Programme has been continued also for the period 2006-2010. Реализация Республиканской программы по энергосбережению была также продлена на период 2006-2010 годов.
The right to a paid compensation implies also rehabilitation of the person whose reputation has been damaged. Право на выплату компенсации также предполагает реабилитацию человека, чья репутация была испорчена.
The need for transparency and smooth flow of information has also been underscored. Была особо подчеркнута необходимость транспарентности и равномерного потока информации.
The middle and southern part of the confrontation line has also been very tense during the period under review. В течение рассматриваемого периода обстановка в районе средней и южной части линии противостояния была также крайне напряженной.
The e-mail had also contained a revised official annual data reporting form. В этом электронном сообщении также была изложена пересмотренная форма представления официальных ежегодных данных.
Information on observance of the International Day of Cooperatives was also provided. Также была представлена информация о проведении Международного дня кооперативов.
Training was also provided to the police in 2004. В 2004 году была также проведена подготовка сотрудников полиции.
Training was also provided for participants from the College of Judges and Prosecutors of Medellin, and the Colombian Family Welfare Institute. Кроме того, была организована подготовка для представителей Коллегии судей и прокуроров Медельина и Колумбийского института по проблемам семьи.
A national standard operating procedure has also been developed and the cost-effectiveness of operations has been improved. Была разработана также национальная стандартная оперативная процедура и улучшилась рентабельность операций.
The Committee also adopted a new convention on cyber-crime, which subsequently was opened for signature at a ceremony in Budapest on 23 November. Комитет также принял новую конвенцию о компьютерных преступлениях, которая впоследствии была открыта для подписания на церемонии в Будапеште 23 ноября.
Concerns were also expressed about recent events in Myanmar. Была также выражена озабоченность недавними событиями в Мьянме.