Hina Jilani was also fired at but was not injured. |
Он стрелял также в Хину Джилани, но она не была ранена. |
Appreciation was also expressed for the Programme's gender perspective. |
Была также выражена признательность в связи с учетом гендерной проблематики в рамках Программы. |
Curricula and teaching materials are also produced in this connection. |
В этой связи также была разработана соответствующая учебная программа и составлены учебные пособия. |
Concerns were also expressed about that incident. |
Озабоченность была высказана и в связи с этим инцидентом. |
Poverty was also considered a high challenge, particularly in African countries. |
В качестве одной из серьезных проблем была также признана нищета, в особенности в африканских странах. |
Assistance has also been provided for vulnerable groups and civic action initiatives. |
Кроме того, помощь была предоставлена уязвимым группам и мерам по осуществлению инициатив организаций гражданского общества. |
Further, Dowell did not provide shipping documentation, which was also requested. |
Кроме того, "Доуэлл" не было предоставлено транспортной документации, которая также была запрошена. |
Where economic performance was poor, they also stressed jobs. |
Там, где были низки показатели экономической деятельности, была также отмечена необходимость в рабочих местах. |
Training was also provided on the use of urban and housing indicators. |
Была организована также профессиональная подготовка по вопросам использования показателей в области урбанизации и обеспеченности жильем. |
A number of States also provided information on monitoring and redress procedures. |
Рядом государств была также представлена информация о процедурах, связанных с осуществлением контроля и реализацией средств правовой защиты. |
Developing international marketing mechanisms within ethical constraints was also suggested in this context. |
В этой же связи была выдвинута идея разработки международных механизмов маркетинга с закреплением определенных этических норм. |
The reform process also energized significantly the public information area. |
В рамках процесса реформы была также в значительной степени активизирована деятельность в области общественной информации. |
Additional information provided by the oral presentation is also appreciated. |
Была выражена также признательность за дополнительную информацию, представленную в рамках устного выступления. |
More information on gender-mainstreaming was also sought. |
Была запрошена также дополнительная информация относительно учета гендерных аспектов. |
Portugal was also designated rapporteur for Luxembourg, Romania and Cyprus. |
Кроме того, она была назначена докладчиком по Люксембургу, Румынии и Кипру. |
Concerns were also expressed on whether the article provided sufficient assurances regarding responsiveness. |
Была выражена также обеспокоенность в связи с вопросом о том, предусмотрены ли в статье достаточные гарантии в отношении соответствия требованиям. |
This project also provided 1,800 children with educational assistance. |
В рамках этого проекта 1800 детям была также оказана помощь в области образования. |
She would also appreciate further information on women in the informal and service sectors. |
Она была бы также признательна за предоставление дополнительной информации о женщинах, занятых в неформальном секторе и секторе обслуживания. |
Echo trainings were also conducted for local government units. |
Аналогичная подготовка была также проведена и для сотрудников местных органов власти. |
He also enquired whether provision had been for follow-up of the discussion. |
Г-ну Кьеруму также хотелось бы узнать, намечены ли меры для обеспечения того, чтобы эта дискуссия была продолжена. |
Progress on the Algerian toponymic database was also reported. |
Также была представлена информация о прогрессе в деле создания алжирской базы топонимических данных. |
Capacity-building in the context of South-South cooperation was also underscored. |
Была подчеркнута также необходимость укрепления потенциала в контексте сотрудничества по линии Юг-Юг. |
UNFPA also introduced a new database in 2009 with enhanced monitoring capabilities. |
Кроме того, в 2009 году в ЮНФПА была введена в действие новая база данных с улучшенными возможностями для контроля. |
This also involved reviewing the skills of the incumbents. |
В рамках этой работы была также выполнена проверка квалификации сотрудников, занимающих должности. |
It also collected data on agricultural residues and renewable municipal solid waste. |
В рамках его проведения была также собрана информация о сельскохозяйственных отходах и утилизируемых твердых городских отходах. |