| Hina Jilani was also fired at but was not injured. | Он стрелял также в Хину Джилани, но она не была ранена. |
| Appreciation was also expressed for the Programme's gender perspective. | Была также выражена признательность в связи с учетом гендерной проблематики в рамках Программы. |
| Curricula and teaching materials are also produced in this connection. | В этой связи также была разработана соответствующая учебная программа и составлены учебные пособия. |
| Concerns were also expressed about that incident. | Озабоченность была высказана и в связи с этим инцидентом. |
| Poverty was also considered a high challenge, particularly in African countries. | В качестве одной из серьезных проблем была также признана нищета, в особенности в африканских странах. |
| Assistance has also been provided for vulnerable groups and civic action initiatives. | Кроме того, помощь была предоставлена уязвимым группам и мерам по осуществлению инициатив организаций гражданского общества. |
| Further, Dowell did not provide shipping documentation, which was also requested. | Кроме того, "Доуэлл" не было предоставлено транспортной документации, которая также была запрошена. |
| Where economic performance was poor, they also stressed jobs. | Там, где были низки показатели экономической деятельности, была также отмечена необходимость в рабочих местах. |
| Training was also provided on the use of urban and housing indicators. | Была организована также профессиональная подготовка по вопросам использования показателей в области урбанизации и обеспеченности жильем. |
| A number of States also provided information on monitoring and redress procedures. | Рядом государств была также представлена информация о процедурах, связанных с осуществлением контроля и реализацией средств правовой защиты. |
| Developing international marketing mechanisms within ethical constraints was also suggested in this context. | В этой же связи была выдвинута идея разработки международных механизмов маркетинга с закреплением определенных этических норм. |
| The reform process also energized significantly the public information area. | В рамках процесса реформы была также в значительной степени активизирована деятельность в области общественной информации. |
| Additional information provided by the oral presentation is also appreciated. | Была выражена также признательность за дополнительную информацию, представленную в рамках устного выступления. |
| More information on gender-mainstreaming was also sought. | Была запрошена также дополнительная информация относительно учета гендерных аспектов. |
| Portugal was also designated rapporteur for Luxembourg, Romania and Cyprus. | Кроме того, она была назначена докладчиком по Люксембургу, Румынии и Кипру. |
| Concerns were also expressed on whether the article provided sufficient assurances regarding responsiveness. | Была выражена также обеспокоенность в связи с вопросом о том, предусмотрены ли в статье достаточные гарантии в отношении соответствия требованиям. |
| This project also provided 1,800 children with educational assistance. | В рамках этого проекта 1800 детям была также оказана помощь в области образования. |
| She would also appreciate further information on women in the informal and service sectors. | Она была бы также признательна за предоставление дополнительной информации о женщинах, занятых в неформальном секторе и секторе обслуживания. |
| Echo trainings were also conducted for local government units. | Аналогичная подготовка была также проведена и для сотрудников местных органов власти. |
| He also enquired whether provision had been for follow-up of the discussion. | Г-ну Кьеруму также хотелось бы узнать, намечены ли меры для обеспечения того, чтобы эта дискуссия была продолжена. |
| Progress on the Algerian toponymic database was also reported. | Также была представлена информация о прогрессе в деле создания алжирской базы топонимических данных. |
| Capacity-building in the context of South-South cooperation was also underscored. | Была подчеркнута также необходимость укрепления потенциала в контексте сотрудничества по линии Юг-Юг. |
| UNFPA also introduced a new database in 2009 with enhanced monitoring capabilities. | Кроме того, в 2009 году в ЮНФПА была введена в действие новая база данных с улучшенными возможностями для контроля. |
| This also involved reviewing the skills of the incumbents. | В рамках этой работы была также выполнена проверка квалификации сотрудников, занимающих должности. |
| It also collected data on agricultural residues and renewable municipal solid waste. | В рамках его проведения была также собрана информация о сельскохозяйственных отходах и утилизируемых твердых городских отходах. |