Примеры в контексте "Also - Была"

Примеры: Also - Была
The Agreement also established the Bougainville Constitutional Commission in September 2002 as a broadly representative body. В сентябре 2002 года на основании указанного Соглашения была также учреждена Бугенвильская конституционная комиссия в качестве широкого представительного органа.
Support was also noted for the principles that have served the Intersessional Programme well to date, particularly the informal nature of the process. Была также отмечена поддержка принципов Межсессионной программы, которые уже сослужили хорошую службу, и в частности неофициального характера самого процесса.
A ceremonial recognition of the indigenous women was also held. Была также проведена церемония по признанию роли коренных женщин.
The prosecutor's office also has inspected isolators in several districts of Latvia, and was required to close one of the isolators. Прокуратура также проинспектировала изоляторы в отдельных районах Латвии и была вынуждена закрыть один из них.
Sint Maarten's Family Life Foundation has also been reactivated. На Сен-Мартене также была возобновлена деятельность Фонда семейной жизни.
Concern was also expressed about the large volume of irregular migration occurring in the region. Была выражена озабоченность относительно большого числа незаконных мигрантов в регионе.
The Directorate has also been reorganized, and a number of measures have been implemented to streamline the processing of applications. Кроме того, в Управлении была проведена реорганизация и принят ряд мер для упорядочения обработки заявлений.
In addition, a total of nearly 1.0 billion Yuan of the arrears due from earlier years were also collected. Кроме того, была погашена образовавшаяся за предыдущие годы задолженность на общую сумму около 1 млрд. юаней.
Russia would be ready to enter without delay into such a commitment, provided that other leading space Powers also joined the moratorium. Россия была бы готова принять на себя такое обязательство незамедлительно, если другие ведущие космические державы присоединятся к этому мораторию.
Information pertaining to other organizations in the United Nations system that was available in publications was also used. Была использована также имеющаяся в публикациях информация, касающаяся других организаций системы Организации Объединенных Наций.
The "Roll Back Malaria" campaign was also launched. Была также начата кампания по борьбе с малярией.
In a number of European States, an independent second instance appeal has also been established. В ряде европейских государств была установлена также процедура обжалования в независимых органах второй инстанции.
Women's health was also a priority of the national machinery. Охрана здоровья женщин была также одной из приоритетных задач для национального механизма.
She also would appreciate clarification on the role of representatives of the World Bank, the International Monetary Fund and the World Trade Organization. Она также была бы признательна за разъяснение роли представителей Всемирного банка, Международного валютного фонда и Всемирной торговой организации.
The need to ensure geographical balance in appointing such "friends" was also emphasized, however. Вместе с тем была подчеркнута и необходимость обеспечивать географический баланс при назначении таких "товарищей Председателя".
The Committee was also provided with information indicating the caseload by category and source of funding. Комитету была также представлена информация о распределении дел по категориям и источникам финансирования.
The institutional support structure has also provided valuable assistance. Помощь структуры институциональной поддержки тоже была весьма ценной.
It was also considered that a more flexible amendment procedure for some annexes might be useful. Было также высказано мнение, что для некоторых приложений была бы полезна более гибкая процедура внесения поправок.
The Advisory Council has also been restructured and the number of representatives increased from 59 to 101. Была также проведена реструктуризация Законодательного совета, и его состав был расширен с 59 до 101 представителя.
On the order of the police, the latter sign was also removed. По распоряжению полиции эта табличка была также снята.
It also confirmed the enforceability of a judgment which the main creditor had previously obtained against the debtor before a court in California. В нем также была подтверждена исковая сила решения, вынесенного ранее калифорнийским судом против должника по требованию основного кредитора.
The importance of their contribution was also underlined in the statement of the United Nations Secretary-General. Важность их вклада была подчеркнута и в заявлении Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
She would also appreciate any information on pension schemes, especially for older women. Она была бы также признательная за информацию в отношении пенсионных планов, особенно для пожилых женщин.
It was also suggested that there was a need to develop further mass balance models and address deposition fluxes. Была также подчеркнута необходимость дальнейшей разработки моделей массового баланса и рассмотрения потоков осаждения.
Information was also provided on implementation capacities with regard to the type and number of observation stations. Была также представлена информация о возможностях осуществления мер в этой области в отношении типа и количества станций наблюдения.