The role of other regional groupings was also highlighted. |
Была отмечена также роль других региональных групп. |
The role of multilateral banks including regional development banks and the World Bank was also highlighted. |
Помимо этого, была особо отмечена роль многосторонних банков, в том числе региональных банков развития и Всемирного банка. |
Inadequate medical provision was also recorded. |
Была зафиксирована также неадекватность медицинской помощи. |
The point was made that it was also necessary to observe the principle of due diligence, which was well-established in international law. |
Была высказана точка зрения, согласно которой необходимо также соблюдать принцип должной заботливости, который широко признан в международном праве. |
Concern was also reiterated, however, regarding the feasibility of work on the topic, as well as its objective. |
Однако была вновь выражена озабоченность относительно целесообразности работы над этой темой, а также ее цели. |
It was also requested that the Guide be streamlined, as it did not remove all uncertainties regarding reservations and sometimes created additional difficulties. |
Была также выражена просьба о переработке Руководства, поскольку оно не устраняет в полной мере неопределенность в отношении оговорок, а порой создает дополнительные сложности. |
It was also suggested that the reservations dialogue should not be used to pressure States that wished to enter reservations. |
Кроме того, была высказана мысль о том, что диалог по вопросу об оговорках не должен использоваться для оказания давления на государства, которые желают формулировать оговорки. |
The necessity and urgency for such elections were also stressed. |
Была также подчеркнута необходимость безотлагательного проведения таких выборов. |
The importance of strict implementation of the sanctions regime was also highlighted. |
Кроме того, особо была отмечена важность неукоснительного соблюдения режима санкций. |
Broad support for the ongoing efforts to eliminate the cholera epidemic was also voiced. |
Кроме того, была выражена широкая поддержка ныне предпринимаемым усилиям по ликвидации эпидемии холеры. |
Additional information on summary executions of teachers, including in front of their students, by radical armed groups was also received. |
Кроме того, была получена информация о суммарных казнях учителей, в том числе в присутствии их учеников, радикально настроенными вооруженными группами. |
Other regions have also developed their own versions, the latest being the Asia Pacific Financial Coalition. |
Другие варианты коалиции были разработаны и в других регионах; последней из них была создана Азиатско-Тихоокеанская финансовая коалиция. |
Recipients of welfare benefits are also provided with a micro-credit financing scheme called the Self-Reliance Scheme, established in June 2006. |
Для получателей социальных пособий была также разработана программа микрокредитования под названием "Программа опоры на собственные силы", принятая в июне 2006 года. |
A Standard of Procedure was also developed to investigate cases of child abuse. |
Была также разработана стандартная процедура по расследованию случаев жестокого обращения с детьми. |
Political parties have also been allowed to organize demonstrations. |
Политическим партиям также была предоставлена возможность проводить демонстрации и митинги. |
A National Programme for the Prevention of Accidents 2010-2016 was also launched. |
Была также начата реализация Национальной программы по профилактике несчастных случаев на 2010-2016 годы. |
A road map for reducing maternal mortality rates had also been developed. |
Была также разработана программа действий для сокращения материнской смертности. |
His Government had also launched a "living languages" programme to rescue languages in danger of disappearing. |
Также правительством была запущена программа «живые языки», направленная на спасение языков, которые находятся под угрозой исчезновения. |
Bolivia had also been one of the first countries to incorporate the Declaration into its legislation and its Constitution. |
Кроме того, Боливия была в числе первых стран, которые включили положения Декларации в свое законодательство и конституции. |
That position had also been endorsed by the Special Committee and OAS. |
Эта позиция также была поддержана Специальным комитетом и ОАГ. |
Please also provide information on the number of women whose land has been expropriated and who have not received compensation. |
Просьба также представить информацию о численности женщин, у которых была экспроприирована земля и которые не получили компенсацию. |
The protection of minors who are under the age of 18 and victims of domestic violence has also been enhanced. |
Была также расширена защита несовершеннолетних, не достигших 18-летнего возраста, и жертв насилия в семье. |
The support and condolences of UNMIK colleagues were also very gratefully received. |
С признательностью была также принята поддержка и соболезнования коллег МООНК. |
Training has also been conducted for the SPLA military police. |
Была также организована подготовка сотрудников военной полиции в составе НОАС. |
Unemployment among young people was also highlighted as a major concern, especially in the context of rising extremism. |
В качестве проблемы, вызывающей серьезную озабоченность, особенно в свете усиления экстремизма, была также отмечена безработица среди молодежи. |