The recent Conference on the Rights of Children in Armed Conflict also adopted a declaration to this effect. |
На недавней Конференции по правам детей в вооруженных конфликтах была также принята декларация в этом отношении. |
Other regions of the world were also affected during this period. |
В 1993 году подобная практика была отмечена и в других регионах. |
Its usefulness has also been underlined by the panel of high-level personalities on African development and by several international organizations. |
Его целесообразность была также подчеркнута Группой деятелей высокого уровня по развитию в Африке и рядом международных организаций. |
This exercise was also an opportunity to confirm the validity of resolution 46/182 and of the guiding principles that it contains. |
Эта работа была также возможностью подтвердить действенность резолюции 46/182 и руководящие принципы, которые в ней содержатся. |
An interim Constitution was drafted, also on the basis of consensus among the parties; this demonstrates the democratic nature of the process. |
Была разработана временная конституция, также на основе консенсуса среди сторон; это демонстрирует демократический характер процесса. |
The second substantive session was also held at Headquarters, from 22 August to 2 September 1994. |
Вторая основная сессия также была проведена в Центральных учреждениях 22 августа-2 сентября 1994 года. |
UNEP has also been designated the United Nations programme responsible for global mandates for freshwater. |
ЮНЕП была также назначена программой Организации Объединенных Наций, отвечающей за выполнение глобальных мандатов по питьевой воде. |
Postponements were also caused by such factors as late or non-availability of statistical or other current data and changes in the international commercial and economic situation. |
Отсрочка была также обусловлена такими факторами, как запоздалое представление статистических и других текущих данных или же их отсутствие, а также изменениями в международной коммерческой и экономической ситуации. |
A separate design unit was also set up as part of the Special Environmental Health Programme. |
Отдельная конструкторская группа была создана также в рамках Специальной программы по наблюдению за санитарным состоянием окружающей среды. |
A presentation was also made by a representative of the host city (Columbus, Ohio). |
Была также проведена презентация представителем города, в котором будет проводиться симпозиум (Колумбус, штат Огайо). |
More information was also requested about the achievements in practice of federal multiculturalism programmes. |
Более подробная информация была запрошена относительно достижений в осуществлении федеральных программ развития многообразия культур. |
More detailed information is also requested on the population of French Polynesia. |
Была также запрошена более подробная информация в отношении населения Французской Полинезии. |
The Council also demands that the siege of Maglaj be ended immediately. |
Совет также требует, чтобы осада Маглая была немедленно прекращена. |
The memorandum also outlined the election procedure to be followed in the Council and the Assembly. |
В меморандуме также была описана процедура выборов в Совете и Ассамблее. |
Twenty-nine island developing countries and territories also benefited from technical assistance amounting to 1,271 million francs. |
Двадцати девяти островным развивающимся странам и территориям также была оказана техническая помощь на сумму 1271 млн. франков. |
Emphasis was also placed on the need to reflect the concept of consent of the host State in this subparagraph. |
Была также подчеркнута необходимость отразить в этом подпункте концепцию согласия принимающего государства. |
There was also a need for greater collaboration with the Global Coalition for Africa. |
Была также отмечена необходимость расширения сотрудничества с Глобальной коалицией для Африки. |
The Secretary-General of UNCTAD was also commended on the quality of the experts he had invited. |
Была также выражена признательность Генеральному секретарю ЮНКТАД за приглашение высококвалифицированных экспертов. |
The role of international cooperation and assistance in improving the conditions of ethnic minorities was also outlined. |
Была также обрисована роль международного сотрудничества и помощи в улучшении условий этнических меньшинств. |
More information was also requested on the powers granted to the Committee of State Secretaries. |
Была также запрошена дополнительная информация о полномочиях, предоставленных Министерскому комитету земель. |
An interdepartmental task force was also set up to propose further measures for implementing those recommendations. |
Кроме того, была создана специальная междепартаментская группа, с тем чтобы предложить новые меры по выполнению этих рекомендаций. |
The request to facilitate the delivery and installation of a reliable communication system for the use of the civilian population has also been noted. |
Просьба содействовать доставке и монтажу надежной системы связи для использования гражданским населением также была принята к сведению. |
The installation of Intelsat communications equipment also resulted in savings under commercial communications. |
При установке оборудования связи системы "ИНТЕЛСАТ" также была получена экономия по статье "Коммерческие средства связи". |
Complementary information on matters of interest to the Budgetary and Finance Committee was also made available. |
Была представлена также дополнительная информация по вопросам, представляющим интерес для Бюджетно-финансового комитета. |
There was also support for the other areas of focus, particularly human resource development and small enterprise development. |
Была высказана также поддержка другим приоритетным областям, в частности развитию людских ресурсов и созданию небольших предприятий. |