The cost-effectiveness of collaborations with NSOs and international organizations and agencies was also highly appreciated. |
Была также дана высокая оценка эффективности взаимодействия с НСУ и международными организациями и учреждениями. |
Work on a systematic environmental geographic framework has also been initiated, facilitating systematic risk assessments in relation to proposed protected areas and overall protected area planning. |
Кроме того, была начата работа над систематическими экологическими и географическими концептуальными рамками, которые будут способствовать систематической оценке риска в отношении предполагаемых охраняемых районов и общему планированию охраняемого района. |
She was also able to visit a number of UNDP-supported projects in Magwe, Kyaukpadaung and Chaung-U townships. |
Ей была предоставлена также возможность посетить ряд осуществляемых при поддержке ПРООН проектов в городах Магуэ, Чаупадаун и Тейнгоун. |
The role of the Fund in providing macro-level assistance in post-conflict situations was also discussed. |
Была также обсуждена роль Фонда в оказании на макроуровне помощи в преодолении постконфликтных ситуаций. |
It was also suggested that regional organizations could require their members to ensure that they were meeting compulsory reporting requirements. |
Была также высказана мысль о том, что региональные организации могли бы предписать своим членам обеспечить соблюдение обязательных требований в отношении отчетности. |
The importance of achieving harmonization of measures to ensure consistency was also highlighted. |
Была также отмечена важность гармонизации мер ради обеспечения последовательности. |
And we also feel that it is important that our position be well understood. |
Мы также считаем важным, чтобы наша позиция была правильно понята. |
Her daughter, who had gone to check on her, also was shot by the snipers. |
Ее дочь, направившаяся проверить ее, также была убита снайперами. |
A network comprised of 17 countries has also been developed. |
Была также создана сеть, охватывающая 17 стран. |
Concern is also expressed about smoking, which is an increasing trend among adolescents. |
Была выражена также обеспокоенность по поводу курения, которое все больше распространяется среди подростков. |
A strong link was also established between implementation and technical assistance, because fighting organized crime is a shared objective. |
Была также установлена тесная взаимосвязь между осуществлением Конвенции и оказанием технической помощи, поскольку борьба с организованной преступностью представляет собой совместную цель. |
The need to provide assistance during the post-return and reintegration periods was also underscored. |
Кроме того, была подчеркнута необходимость оказания помощи в период после возвращения и в период реинтеграции в общество. |
Similarly, conflicting information was also contained in the reply of the Government of Namibia to the questionnaire on the implementation of the Migrants Protocol. |
Аналогичная противоречивая информация была также изложена в ответе правительства Намибии на вопросник об осуществлении Протокола о мигрантах. |
We also thank the secretariat for the excellent compilation of documents which has been produced on this issue. |
Мы также благодарим секретариат за превосходную компиляцию документов, которая была подготовлена по этой проблеме. |
Mexico also suffered from lack of growth, as unemployment rose and domestic consumption was slow. |
Мексика также столкнулась с отсутствием роста, поскольку повысился уровень безработицы и динамика внутреннего потребления была вялой. |
This law also introduced the function of gender equality delegates in government departments. |
В соответствии с этим законом в административных государственных органах была учреждена должность делегата по вопросам равенства женщин и мужчин. |
Concerns were also raised regarding the clarity of the text with respect to the intention of draft article 81 bis. |
Была выражена обеспокоенность относительно ясности текста проекта статьи 81 бис в том, что касается преследуемой цели. |
The crisis management institution system was also developed and is being operated with the involvement of such organisations. |
Кроме того, при участии таких организаций была разработана и функционирует система управления кризисами. |
The new procedure also replaces the system of voters' cards, which has sometimes been an obstacle to participation by women. |
Система избирательных бюллетеней, которая раньше иногда препятствовала участию женщин в выборах, также была заменена новой процедурой. |
Education also has been recognized as crucial to the elimination of inequalities between women and men. |
Еще одной сферой, где ликвидация неравенства между мужчинами и женщинами была поставлена в качестве первоочередной задачи, является образование. |
A proactive approach had also been adopted at the operational level and the concept of full-system benefits had been introduced. |
Активный подход применялся также на оперативном уровне, и была внедрена концепция общесистемных выгод. |
Some confusion had also been created by the terms of draft article 7 in another area of consular law. |
Некоторая путаница была также создана терминами проекта статьи 7 в другой области консульского права. |
The view was also expressed that the status of the 1997 Convention pointed to the imperative to revisit the framework approach. |
Была также высказана точка зрения, согласно которой статус Конвенции 1997 года свидетельствует о том, что рамочный подход настоятельно необходимо пересмотреть. |
A nationwide training of prosecutors on the gender-sensitive handling of cases of RA 9262 and RA 9208 were also conducted. |
Наряду с этим в масштабах страны также была проведена подготовка прокурорских работников по вопросу рассмотрения дел, подпадающих под действие РЗ 9262 и РЗ 9208, с учетом гендерных факторов. |
The structure of presented occupations in textbook illustrations has also been analyzed. |
Кроме того, была проанализирована структура занятий, представленных в приведенных в учебниках иллюстрациях. |