| While some support was expressed for that proposal, several concerns were also expressed. | Хотя была выражена некоторая поддержка этого предложения, были также высказаны ряд озабоченностей. |
| It also provided an update on on-going efforts for the use of electronic means in transfer of rights in tangible goods. | В нем также была представлена обновленная информация о предпринимаемых усилиях использовать электронные средства при передаче прав на материальные товары. |
| The procedure of credit card charge back was also presented during the Colloquium. | На коллоквиуме была также представлена информация о процедуре возврата платежа по кредитной карте. |
| Reference in this context was also made to paragraph (6) that addressed the consequences of a failure to issue a decision. | В этой связи была также сделана ссылка на пункт 6, в котором рассматриваются последствия невынесения решения. |
| Training was also one of the least reported items in the second national communications of developing country Parties. | Во вторых национальных сообщениях Сторон, являющихся развивающимися странами, подготовка кадров также оказалась среди вопросов, по которым была представлена минимальная информация. |
| Parties also cited examples of where engagement in the implementation of the work programme has resulted in better informed decisions on adaptation planning. | Стороны также привели примеры того, как благодаря участию в осуществлении программы работы была повышена степень обоснованности решений по планированию процесса адаптации. |
| It was also suggested that knowledge management through regional collaboration is most effective when it is linked with tangible adaptation actions that make a difference to livelihoods. | Была также высказана мысль о том, что наиболее эффективной практика управления знаниями посредством регионального сотрудничества бывает тогда, когда она увязывается с осязаемыми адаптационными действиями, оказывающими положительное влияние на средства существования. |
| It was also the moment in which international environmental and biodiversity policy first took note of the indigenous presence. | Кроме того, именно тогда была отмечена роль коренных народов в международной политике по охране окружающей среды и сохранению биоразнообразия. |
| The campaign was also presented at the sixteenth meeting of the contracting parties to the Barcelona Convention. | Кампания была также представлена на шестнадцатом совещании государств - участников Барселонской конвенции. |
| The Nuclear Security Summit in Washington, D.C., had also reaffirmed the commitment to nuclear disarmament. | На Саммите по ядерной безопасности в Вашингтоне, О. К., также была подтверждена приверженность ядерному разоружению. |
| President Gbagbo's candidature was also validated. | Была также утверждена кандидатура президента Гбагбо. |
| A Library specializing in legal issues relating to terrorism and international law was also created. | Была также создана библиотека специальной литературы по правовым вопросам терроризма и международного права. |
| Given the concerns voiced during the first session regarding the length of Council meetings and deliberations, one participant noted that presidential statements are also growing. | Поскольку на первом заседании была выражена обеспокоенность в связи с продолжительностью заседаний и проводимых Советом обсуждений, один из участников отметил, что заявления Председателя также становятся более длинными. |
| Indications regarding the nascent recovery from the global economic slowdown were also put forward, stressing the leading role of emerging economies. | Были приведены также симптомы начавшегося выхода из глобального экономического спада, при этом была подчеркнута ведущая роль стран с формирующейся рыночной экономикой. |
| Savings also resulted from reduction in expenditure levels under operating expenses. | Была достигнута также экономия за счет снижения уровня оперативных расходов. |
| The lifting technology was also tested independently to confirm its performance. | Технология подъема также была испытана независимо для подтверждения ее функционирования. |
| Spatial variation was also addressed by comparing the CTD profiles obtained along a North-South transect. | Была изучена также пространственная изменчивость путем сравнения профилей электропроводимости, температуры и глубины воды, полученных вдоль разреза Север-Юг. |
| Smelting was also attempted on the mixture of nodules and cobalt-rich crusts. | Была также осуществлена переплавка смеси конкреций и кобальтоносных корок. |
| The National Maritime Armed Robbery Information System has also been initiated. | Была также введена в действие Национальная информационная система по вооруженному разбою на море. |
| The meeting also resulted in refining the United Nations inter-agency proposed initiative on the Sahel. | На совещании также была дополнительно проработана предложенная учреждениями системы Организации Объединенных Наций инициатива в отношении района Сахеля. |
| An estimated 150,000 members of the host population also received humanitarian assistance. | По оценкам, 150000 человек в принимающих общинах также была оказана гуманитарная помощь. |
| The enhancement of the peacekeepers' skills, especially those of staff officers, was also cited as being vitally important. | Также была отмечена важность повышения квалификации миротворцев, особенно штабных офицеров. |
| The mineral policy of Liberia was also released in March. | Также в марте была обнародована политика Либерии по освоению минеральных ресурсов. |
| It was also agreed that a high-level steering group to oversee that mechanism would hold its first quarterly meeting in late November. | Была также достигнута договоренность о том, что координационная группа высокого уровня по контролю за этим механизмом проведет свое первое ежеквартальное совещание в конце ноября. |
| Tuition was also provided on radio communications and vehicle repairs. | Помимо этого, была организована подготовка по вопросам радиосвязи и ремонта автотранспортных средств. |